L' Enfer des Dieux

MASS HYSTERIA

Wiki:

Lyrics:

Earn upon approval! {{lyricsContributionDisabled ? '(While you\'re under '+USER_CONTRIBUTION_GAINS_LIMIT.WIKI_LYRICS+' Beats)' : ''}}

(10) Comme lĂ  on est oĂč est on est on lĂ . De tomtittot Ă  titoutomtotalitarien. TĂ© tĂ© tou ou. UNDE ET UBI. Avec sa large et velue face, pour l’Irlande une disgrĂące Que viencra. Qui cheffera mais. Et commautrement fichons notre viche nous pour trouver cette pinte de place portĂšre ? Suis cuit dit le haut garde.1 SIC. HommiĂšrement sur les champs pierres. TrĂšche pas la viande gras sel lard sombre (zone). D’oĂč ce. DĂ©jeuner rapide Ă  notre gauche, roĂče, vers oĂč. Layon Long Livius, Ă  mi Mail Mezzofanti, diagonisant le Square Lavatery, en haut du Croissant Tycho Brahe2, Ă©paulant l’AllĂ©e Berkeley, trafixant le Carrefou Gainsebrou, sous la voie-gade Guido d’Arezzo, par le Layon du New Livius jusqu’oĂč nous installĂąmes Ă  l’instant de notre venoĂč. Rond-Point du Vioc Vico. Mais va fahr ailleurs ! Et naturel, simple, servile, filial. Le mariage de Montan atermouillant sa bĂ©molle qu’on connaĂźt, tel qu’onque entheusyasse poulettant une sauvageonne3 dans son rougy ITINERAIRE IMAGINABLE À TRAVERS L’UNIVERSELPARTICULIER 1 Rot mache, chitĂ©e the sa langaaillique. Si le vieil HĂ©rode avec l’eczĂ©ma de Cormoelle devait me chercher comme il fait Renufleur au couac ce soit de ses canaris bleus, je f’rais neuf mois pour sa barbe biĂšvreuse . 2 Mater Marie Mercericordiale des TĂ©tons Gouttants, lait' un arrangement queerieux 3 La vraie vie derriĂšre les flots lumieurs telle que montrĂ©e par les meilleurs exposants d’un divorce royal. Tod Cochonou, tĂ© Daimon Barbar! Pige le dans le redur ! Indivin vieil Ard-rey, Cronwall cirant d’abeille la boĂźte Ă  convulsion. Ă  la gitane loutrĂ©e tiremainjupyjade et sa petsyblouse empontĂ©e de voylettes1. Quand qui qu’est craint qu’est cru. En elv, et fjael. Et le ronron des ajoncs nous vrhummenant howement. Son humĂ©. Donc prenant le flot marĂ©ant nous revenons trĂšs theureux, Ă  la trompette des crevettes et Ă  l’ensigne des crambes de mer, pour nous atrouver au moment Ăč z’est tout dit en un coup et le faiseur se fait la faite (O m’aille !), ayant conesidĂ©rĂ© les cĂŽnes et mĂ©ditĂ© sur le mur et pondĂ©rĂ© les pensiles et oculĂ© l’olympe et eu dĂ©lice en le dianaphe cacchinĂ© d’elle derriĂšre les culosses Ă  lui, devant un mosolĂ©e. Longueur Songe La rugeure, de lui, un chiampion des aevums nuiment, rĂ©sulte de pique-nique ou stupeur issue de sopor, Cave de Gosses ou Glattstoneburg Hymanien, doyenaire, doniĂ©rĂ©, pĂ©dantiĂšre, domm, qui, entiĂšremment comme il continue hautement fictionnel, tumuleux sous son extĂ©rieur chthonique mais le vrai M. Tumulty dans sa vie muftiple2, dans ses antisipiences comme dans ses recognisances, est, (Dominus Directus) un maintefeste munificent poplus commun qu’homme. Ainsoph,3 ç’un dressĂ©, avec cette nullasse lĂ  son flanche-le zĂ©roĂŻne. Voir en sa coupe d’horreur qu’il est mehrkurios que seltz de sulphure. Terreur du frappĂ© par midi le jour, cryptogame de chaque nocturne Ă©pousable. Mais pour employer des bribes de parler cĂ©leste, est-il ? Qui est-il ? A qui est-il ? Pourquoi est-il ? Combien est-il ? Duquel est-il ? Quand est-il ? OĂč est-il ?4 Comment est-il ? Et qu’est les dĂ©cans lĂ  pour lui CONSTITU-TION DU CONSTITUTIONNABLE EN CONSTITU TIONNEL. 1 Quand nous jouons d’à dress grandi au alla ludo poker tu sras heureurisĂ© de sentir combien je peux paraĂźtre attrayant dans les cramponnades. 2 VicKelly, Loges Longfellow, Chambre des Communtaires III, Cake Walk, Amusing Avenue, Colline du Sel, Cie. Acajou, Izalonde, Terra Firma. 3 Nom de groupe pour jus de grappe 4 Bhing, dit sa tĂȘte de cambrugleur, soto poce. au fait, l’homme dĂ©cemt ? Mets-toi Ă  l’aise, calme ta hĂąte ! Approche-toi nous mener le passage ! Ce pont te met haut. Croise le. Et vienne-t’en au chĂąteau. Toque 1 Un mot de passe, merci. Oui’l te pairse. Ça alors, que le sois Ă©tamnĂ© ! O riellement ? 2 PROLÉGOMÈNES PROB POSSIBLES A L’IDÉARÉELLE HISTOIRE. Swing le banjo, boids coq, rbonde- le-ballier blouffe Ă  fouque Hue s’y grotte soliterre Au furscht kracht du tonnerre. 3 Quand lala, son yallipon, A Ă©tĂ© prise au filet et nommĂ©e. 4 Lavue proche Laissa m’yeux quan Je la vu mettre lonce dothĂ© danlpot Erdnacrusha, requiestresse, Ă©veille les ! Et laisse luie que se puresplatouillale lucie Ă  l’aise ! 5 A la maison telle que pousĂ©e rusĂ©e par les fous des Ăąges. Un scie soie truie. 6 Vrsl Quartand. Tickets pour la Tombola des chiots Terrier battant de la queue . Agrafosant Ă  la laisse Ă , marchepierre oĂč monter, comme chez la Boote Ă  Ville Picard. Et ce destrier lĂ©crĂ©mĂ© lĂ  toujours dans le ventile grenier du sol. Comme par dessus. Ou que soient ces ailures inclinĂ©s sur les murs extĂ©rieurs, trophĂ©es de peaux de bĂȘtes emboozĂ©s de Baws de blaques de baumes ? 7 Qu’aux bsĂšques brillent les balivernhisses ! Qu’ainsi Bacchus passe mĂȘme ! Inn inntrez ! Inn inntrez ! OĂč. Les babilleurs plaient la plume. Les bibineurs traient la piaule. Du lieu papplicommun, le patronde pubblicain fait ferraille avant fermetheure. Des GNOSE DE DÉTERMINATION PRÉCRÉÉE. AGNOSE DEDÉTERMINISME POSTCRÉÉ. 1 Yussive smirte et te mermon rĂ©ponde de sa place abugise sous la marque raide, Gotahelv! 2 O Ruoma, iotrim en la salg et iov kom Dozi charc ce quel tom. 3 Un cor beau dĂ©rassĂ© d’ieu dans un tub en tynnel. 4 Apis amat aram. Luna legit librum. Pulla petit pascua. 5 Et aprĂšs dinn tirer les ombrets. 6 Dit Mary Achinhead l’ampoulouĂ©e au beautifiĂ© Tummy Tullbutt. 7 Begge. AllĂšgue Ă  Begge. AllĂšgue Ă  Begge et ĂȘtre sĂ»r de demeumorer Begge. Goodbeg, baisesy Begge. Mars Ă  l’appareil Febvre, dĂ©domiciliĂ©. Non quod sed quiat HĂ©rĂ©cite au paradox Ă©perdu parfoireurs qui le frĂ©quentent le plus. Cette mĂȘme hure de mĂ©ru ex crĂąneur qui sous le nom supposĂ© de Ignotus Loquor, d’un passĂ© brumeux, haranguait des saouls poissons hululants du ventre sur leur terrain favori de piĂ©tinement, d’un frein pĂšre thĂ©o-baudissant.1 Et Egyptus, Ă©robĂ© d’encens, tel que Cyrus l’a entendu dire de lui ? Et Major A. Shaw aprĂšs qu’il a attrapĂ© la mineure virole ? Et le vieux Whiteman mĂȘme, le barbouilleux boutonneux, ĂŽte lĂ  des baies, espoir des convertisseurs Ă  la foi ostrogothique ottomaniaque, dĂ©sespoir des chirurgiens plastiques post-wartem de PandĂ©mia ? Mais Ă©tait tout si y a longtemps. Hispano-Cathayen-Euxine, Castillan - EmĂ©ratique - HĂ©bridien, Espagnol - Cymric- Helleniky ? Rolf le Gangueur, Louf le Gangster, pas une figure pareille et la face semblable.2 Les temps passĂ©s sont des passe-temps. Maintenant que le passĂ© swate Vatze. Saaleddies er il en ce warken werden, mine boerne, et il vild need zezit oldernativement depuis que fait primal alter au jardin d’Idem. Les tĂąches d’en haut sont comme les flĂąches d’en bas, dict le cantique d’émeraude d’HermĂšs et tout est dĂ©testation et agitation du plaisir, nous dit-on, sur l’autoritĂ© d’une excellente bouteille Ă  l’encre, systĂšmesolarisĂ©e, sĂ©riol-cosmiquement, dans un univers de plus en plus puissamment expansif sous un, il y a raison sans rhyme de le croire, phote originel. SĂ©curement juge l’orbe terrestrielle4. Haud certo ergo. Mais O fĂ©liciteuse culpabilitĂ©, le doux mauvais te cesse pour un archĂ©typte ! 1 Alphapet animal de Chasselier et Puma, le premier au monde de aab Ă  zoo. 2 Nous n’entendrons pas les diagonistes gronder, nous ne craindrons pas les fletches du combat de la foudre de guerre, nous voguerons les mĂ©ditarĂ©nies et dĂ©basqueront sur l’isle que nous aimons en Ă©pice. Punt. 3 Et cette abeille d’or de naguĂšre est un cimadoro 4 Et il Ă©tait un gay Luthaire de toutes façons, Sinobiled. On le voit Ă  leurs habits extraordinaires. Basques. Balles Honneur commercio s’énergie y aide la ligalisse phiĂ©raude, la plurable avec tout le monde et ech avec pal, cet honernstiĂšme halliday d’Allsap s’ale au mois ruissant avec ses deux Ă©clipses lunaires et ses trois couchers saturnins ! Horne de HeaĂŻens, Ă  hrowse tĂȘte ! LivriĂšre de Vie, rĂ©tro folĂątre ! Amnios amnium, fluminiculum flaminulinorum ! Nous cherchons l’Un BĂ©ni, le Havreur cum EnhĂ©ritance. Encor Canaan le HaĂŻssable. Toujours Ă  aller, toujours Ă  venir. Entre un sidĂšre et un soughpir. Fossilisation, toutes branches. 1 Par oĂč donc Petra juria sur Ulma : Par le gel des mortels ! Et Ulma juria sur Petra : Sur ma vie veinue ! ZÉLOTYPIE ARCHAÏC ET L’ODIUM TELEOLOGICUM Remuve toi Mackinerny! Fais place pour Muckinurney! En ces lieux sojournemus, oĂč l’eau d’Eblinn, lisiĂ©e de carre et de magĂšres, laissant en amont ses rĂ©cifs et ses fronts salmoneux, que son inrive rebrise des amours de fraichettes, s’évente sur ses largeurs. Une citĂ© phantĂŽme, pheinte d’un pholk philim, archetĂ©e et vendue pour une quarte de centaines du manhitĂ© dans leur trois et trois-vingt fylkres pour un prix partitionnel de vingt-six et six. Sur ce bord de riviĂšre, sur notre banquette au soleil, 2 comme est buona la vista, par Santa Rosa ! Un champ de Mai, le vrai vallon de Printemps. Les vergers sont logĂ©s ici ; des lawriels pleins de sainteurs toujours embayĂ©s. Tu as une eau de vue celle au cendre, une ravine de marrons et d’épines. Gleannaulinn, Ardeevin : purti reflet d’une plisante hauteur. Cette cour normande aux limites de la ville, au delĂ  la tour grimpante d’une Ă©glise d’Erelande, rĂ©unit de vrais saints dans un cultuel assemblage, 3 avec la maison de pierre de notre roi LA LOCALISATION DE LA LÉGENDE MENANT À LA LÉGALISATION DU LATIFUNDISME. 1 Complencement nu et raide ossuĂ©. Nou vivi salo. Ra semble idule. 2 Quand tu rĂ©vais que tu te richerais dans l’arc en marbre as tu jamais pensĂ© Ă  la souille du pool beg. 3 Prophyrieuse Olbion, menteur en habit rouge, nous avons toujours Ă©tĂ© totalement rose marines de notre cĂŽtĂ© Ă  chaque fois En chute de neige, trou-de-dentelle, chair et hĂ©liotrope. Voici notre douzaine de cousins de la panne niaise tripoilĂ©e belgrovĂ©e de mĂ»reyĂ©s, le quill Ă©tait trancor moulin et Klostre qui Ă©tait terre de Yeobereau, la forme tombale Ă  affrefroide du vite passĂ©, l’orme LĂ©fanunien au grenier feuillu sur-mansionnĂ©, chacun, tout un, le tout est pour le rĂ©trospectionnaire. Skole ! Agus skole igen ! 1 Douce sorte d’auburn, s’amĂšne comme une fleur qui s’éfrige, avec cette fragolance des banquettes fraisĂ©es : le phoenix, son pyre, flamme toujours au loin dans un esprit serrĂ© de vraie prat : le roitelet son nid est niedelig comme les tourrises des sabines sont tĂ©lĂ©visibles. Voici le cottage et le bungalow pour le dĂ©cornier et le bourgeois tout neuf : 2 mais Izolde, ses jardins chapelet, an letits plads af liefest pose, achevauche les rĂ©veilleuses merveilles dehors, les rĂ©veilleuses merfilleuses dĂ©rivailles dehors, avec des haies d’univyrsĂ©lites et de houx livoude et arceau de gui, sont, ci ça cemble ainci et oui c’il vous plaice, 4 pour la fille aux cheveux allĂšgres de l’Angoisse. Le tout sot de deux vieux pĂ©rissiens stĂ©rilĂ©s, Mains Titony et Cheveus Outrachic, un kilolitre en mĂ©tromyriams. PrĂ©sĂ©pĂ©prosapie, la parente boule. Tabard de von, tapine de vin, taverne vive et, par dĂ©veloppement du ruban, de pont de contact Ă  l’écart louĂ©, seules deux millium deux descents et eightante thausig neuf descents et soixante radiolumines s’alignent aux wustworts d’un bureau de poĂšte gĂ©nĂ©reux Ă  Finneville. Mirage distordu, le plus sur ses gardes de la plaine, oĂč dans la 1 Maintenant ondrat laver la petite face 2 Une expression vernaculaire viking encore utilisĂ©e dans le district de Summerhill pour un homme coiffĂ© d’un pot de chambre de quarante ans qui met deux doigts dans son assiette de soupe bouillante et les suce tour Ă  tour pour trouver s’il y a assez de catsup au champignon dans le potage au mouton. 3 M’chr'dk'ts'w 4 Glouglou ploufplouf. 5 Tomley. L’homme fait. Un boucher lui a szewchi les blonges et braies. J’su dĂ©cholĂ© de voir P. Shuter boxomitĂ© des bĂ©dĂ©lias 1 rend heureux le fatral Ă  bascule dans son trou. 2 Le store et la charte, le ChĂąteau d’Arbreville sous la Lynne. Riva-pool ? Hotte-s-y une brique ! Mais ses empiercadĂšres sont effieeriants, son empan spooktral, sa douane n’est qu’une dune, ses parapets tout pĂ©ripatĂ©tants. D’Oblong passe par sa passe. Qu’on passe tous. Des tonnes. Dans notre zroupil. Zronfle. Tandis que nous vers le bourrĂ© le plus fourrĂ©. Schein. Schore. Ce qui nous assurge contre l’obmurcitĂ© du mythe-ulĂ© dans le barrablousier, bevedere chambellĂ© autour de la table, passant la nĂ©cessitĂ© de Morningtop et l’invention de Harington, Ă  la clairiance de la lumiĂšre d’enfante dans les arrivitres du studiorium. Ici demeurerons nous sous les plus joyers arceauciaux, amour Ă  la clĂ© avec nic et nac de novices. Le chƓur : les principaux. Pour la rifocillation de leur inclination pour la manifestation d’irritation : garçons purpupins et poupĂ©e. 3 AprĂšs son, lumiĂšre et chaleur, mĂ©moire, volontĂ© et comprĂ©hension. Te parie cinsous, anythĂ©sieux, y a pas de pug-atoire, tes dans le jeu ? Ici (les mĂ©moires cadrĂ©es des murs y sont attentives) jusqu’à ce que les chamajeurs au chahut rocade choient voyouĂ©s, F , (au regaze, respectement, quator zixiĂšme de petit baron, rencontre, altertantiĂšme bancorot, blague) et Ăšre que commence commencement catalaunique quand Aetius fait Ă©chec par choc voulu au gambit d’Attil, (ce rembourrĂ© plein de bleus, qu’on lui donne du balĂšze !) qu’on dut y nous survoir, O juin des ĂšvĂ©es les plus jĂąnesses, toi qui fuis en faseyant le frondeur fectionnĂ© fervide pour t’attacher Ă©paissement Ă  ton ensuiveur en aise de triton, 4 tiroir sur notre inconscionable, dĂ©lurant allurĂ© devant notre unter- L’HOMME PRÉAUSTÉRIQUE ET SA POURSUITE DE LA FEMME PAN-HYSTÉRIQUE 1 Je crois en Dublin et au Sultan de Turquie 2 J’ai entendu ce mot usĂ© par Martin Halpin, vieux jardinier des Glens d’Antrim qui fusait des travaux impairs pour mon parrin, le RĂ©v. B.B. BrophĂ©e des EpĂ©e-Logues. 3 Les corbeaux peuvent s’écorber si que la colombe s’en diliche. 4 Question poussĂ©e. Il y avait un doux espĂ©rant appelĂ© Cis. droguĂ©,1 qu’on dut y nous survoir, qu’on nous lote voir, qu’on nous luise trouver, qu’on ne manque pas Maidadate, Mimosa Multimimetica, la maimimine du maimonmeining ! Elpis, toi fontaine des grĂȘces, tout spirera vers toi,2 du kongen dans sa canteenhus aux files de louteries derriĂšre le tertre. Ausonius Audacior et gaĂ«l, gillie, gall.3 Chansonnette panette. Storiella telle qu’elle Se Syung. D’oĂč l’assuite avec des yestes pour note pas finir de parler, pursuant plutoniquement le plus bref des coups d’Ɠil de joyeux ragots, jolir Proserpronette dont la fente du fourre-tout faicoule des pis. La Grande Ourse morce au Voilageur son seul trouble, trouble, trouble. Forening Unge Kristlike Kvinne Balise Belisha, balise brillant ! Ouvreuse, dĂ©maille nous ! Ce rayon vĂšre de rong d’oreille nous onde Ă  l’au-delĂ  comme le rouge, bleu et jaune rabache du temps sur le domisole,4 avec un bloc bloui et un vent digo. Quand l’éclair devient mot et les silences lourdeux-mĂȘmes. Pour bracier les congeniers, bondenĂ©s de trible façon et asservagĂ© twainiĂšre jumelle. Adamman,5 Emhe, Issossianuchine et par fous Yggely ogs Weib. Uwayoei ! 6 So mag dise sybilette fĂ»t notre shibboleth qu’on lui fĂźt bien la syllable ! Vetus peut ĂȘtre occlus derriĂšre le mou dans Veto mais Nova se rapprochera comme leur radient parmi les NĂ©rĂ©ides. L’une des charmeuses, et mĂȘme, Una Unica des charmeuses, qui , sous les branches des ormes, dans des chausses encore en sienne par pierretĂ©, vaque, va, vaque sa voie de miel myrrhe et rosiers grimpants embrun de musc tandis qu’encore le peut-ĂȘtre mantelle la meiblume ou toujours s’à elle URGENCES ET WIDERURGENCES EN SEPT NE PRIMITIVE. 1 Pour Pointe de la Rose voir Inishmacsaint 2 Mannequins' Pose. 3 Leur sainte prĂ©sumption et la sienne sinfle desprit. 4 Anama anamaba anamabapa. 5 Seulement par loi fasse que sombre opĂšre j’ai pu l’obliquer cette vieille et sortir la barbouiller dans bien du temps mais je pense plus Ă  mes pouilloires et mes bots. 6 Tous aux voiles pour Tarararat! Aie l’air plus toufle, tĂȘte molle, on a un roupillon dans le garde-manger. Didicte moi tout sur les annaryllies. toujours s’à elle sol a fadĂ© le fleur,1 leurs bras Ă©treints, (sonssonnent le carillon du sexe appel tandis qu’errent les conchitas aux sentas,2 sonnĂ©es !), tous en pensant tout de ça, le Ça qui gratte, le Tout Ă  chaque pouce, le plaisir pour lequel chacun va la pomponner, le business par lequel chacun a Ă©tĂ© bisĂ© pour bosser.3 Porteras-tu ma boĂźte et combattras les fĂ©es ? Toute Alma MatiĂšre, Priseur Un vieil EspĂšce de marteau l’Adjoueur et il est aussi mul que t’es prime tif. BientĂŽt des jemmijeans vont bastonner partout quelqu’a rhythmatik ou l’autre sur les tables divisionnelles de Browne ou Nolan tandis qu’elle, de la novence d’un minion ĂȘtre chariment cupide, pour se dĂ©gonfier de la chope, le graillonnage du groosiste, ail’avarice deformie et la grande gaffe de la grossigale, avec son tootpettypoute de jemenfichue fera sissit et triknit sur le sofa solfa.4 Ragout du soir, beauquin ragout. Et un brasse-lacet est boss au ThĂ©Ăątre du DĂ© thimple. Mais tout est dans l’inborne Ă  elle. Fais intention. De la grammaire de gramma elle tient que s’il y a une troisiĂšme personne, mascarine, phĂ©linine ou nudre, comme on en parle d’abad ça mode prosode d’une personne parlant Ă  sa seconde qui est l’objet direct Ă , envers et avec quoi il a Ă©tĂ© parlĂ©. Prends le datif avec son oblatif5 car, mĂȘme s’il est obsolĂšte, il a toujours de l’intĂ©rĂȘt, ainsi perla gramma de l’impĂ©tus de son impĂ©ratif, prends seulement soin de ton gendre vers ses rĂ©flexifs telle que j’étais pour ton grappa (pantamille de Bott, ouf utain d’un homme !) quand lui m’était hĂ©don6 et mien, que le dict obscĂšne, son sautillement de pygmĂ©e analectuel7. Il y a du confortisme dans la NOTIONS PRÉCOCES DE DROITS ACQUIS ET L’INFLUENCE DE LA TRADITION COLLECTIVE SUR L’INDIVIDU. 1 Quelqu’un doit le vendre Ă  quelqu’un, le nom sacrĂ© de l’amour. 2 Se le faire pendant que nous va son chemin. 3 La loi de la jungerle. 4 J’en rougisse de penser Ă  tous ces pullovers mihissĂ©s. 5 J’aimerais bien sa joue rose. 6 Diable frechais harengĂ© en rouge ! Alors c’est pour ça que vous ĂȘtes partie en courant voirs la mer, Mme Clapoty. Clarte moi, Locklaun, car tu indu sens ! 7 Une poupĂ©e lavable aimable flottable. Undante umoroso.M. 50-50. ïŻï”ï«ï€ ï„ïŹïĄïąïŻïźï€  ï°ïŻïŹï©ïź connaissance qui hait souvent Ă  premiĂšre Ă©coute vient Ă  l’amour Ă  seconde vue. Aie pĂȘchĂ© tes petites scĂšnes taxiques dans la trempette aux subjonctions, dual au duel et prude avec le pruriel, mais mĂȘme le chapron trĂšs aoristo quelque ait Ă©tĂ© le plaudi parfait cerne anent les prĂ©gĂątites et haec genua omnia pourraient peut-ĂȘtre avoir une chance d’aboutir Ă  ĂȘtre en position de devenir un pĂąle pierrivĂ© en dĂ©pit de tous tes temps accusatifs tandiment que tu giroufles tapisserie1 comme tes gĂ©randiums pour la meilleure moitiĂ© d’un langui ou d’un sanglo. C’est un chaton du sauvage, machĂ©rie qui peut diretinguer un fait cocheur d’un verrat vĂ©ru. Car tu peux bien ĂȘtre aussi pratique qu’il est prĂ©dicable mais tu dois avoir le genre d’accident propre Ă  ce que tu rencontres cette sorte d’ĂȘtre avec une diffĂ©rence.2 Flamme ses fouilletons mais frigĂšre son foing.3 Chaque lettre est un don des dieux, ardent ArĂšs, brusque Boreas et golubile Ganymede comme zĂšlous Zeus, l’O'Meghisthest de tout. M’ĂȘtre ou me pas n’ĂȘtre. Satis ta queste jeune. Werbungsap ! Ig am, vos fute un gentilman, thu arr, je suis un rincesse. A y un jeu fini ? Le jeu continue. Cookcook ! Cherche moi. Plus la femme est l’hic plus celle se fĂȘle mutile. Et plus le patrarc est grand plus le piçon est grave. VoilĂ  ce que sait votre docteur. O amour c’est la chosesue la plus commune comme ça dĂ©pache le pluteux et le paupe. 4 Pop ! Et qu’elle Ɠuf soit active ou cu’illĂšre soit passive, elles toutes les clauses fines chez Lindley et chez Murrey n’ont jamais aumenĂ© le participle du prĂ©sent Ă  une hortatrixie dĂ©ponente, je le dis vindicativement, 1 Avec son caniche qui feinte d’ĂȘtre dĂ©chargĂ© et se sentant mort en elle-mĂȘme. Est-ce que l’amour vaut le pire d’ĂȘtre vĂ©cu ? 2 Si elle ne peut plus suivre le procĂšs des choses, RenĂ©e va au ballot. 3 Les frictions impropres est malĂ©dictions et la mens uration me rend fou 4 Primeur Llong et Cortts de Sorpucellerie Noire et Blanche. J’vais chercher cette petite polly suce tu te colles tes lebbens-quatsch. O'Mara Farrell. Verschwindibus de son futur postconditionnel.1 Fort faible est qui pait forfait. La quantitĂ© compte bien que les accents chancĂšlent. Blagoug Ă  part et les obliques du discours parties d’un cĂŽtĂ©, un mĂŽme, alanna, peut choisir parmi tant, qu’il soit appendix d’un avouĂ©, un clerc pipeau ou une tapette fonctionniste libre, ce petit lureau parfait, des langueurs et faiblesse d’une lassihude aux lembres lestes jusqu’à la tĂȘte, au dos et aux maux de cƓur sur le fĂ©minage cirĂ© et tas sur tas d’autres choses aussi. Noter les Respectables Ladies Irlandaises DestressĂ©es et les Joyeux Souffleurs de Mousse de Moutarde des Associations d’Humphreysville. Atac d’abord, les couennes coin coin aprĂšs. Prends garde en ç’histe subtuile qu’esclangre de vipĂšre2 fosse liaison Ă  titiller les oreilles ! Au coup vert embĂźmĂ© met propre penchant. Mais apprend de cette langue ancienne Ă  ĂȘtre mĂ©diĂ©viold moderne au minute. Un cracheur qu’on puisse s’y fier. Bien que le Paillis des Merveilles nous ait perdu pour toujours. Alis, alas, elle a brisĂ© la glace ! Liddle luqueur Ă  travers la feuillagerie, il est nĂŽtre le mystĂšre de la peine3. Tu peux vriller sur la bikane luĂ©e de jeunesse et multiplaire tes Mike et Nike avec tes shoessures Ă  botter sur les algĂ©briers mais, volve la page virgile et la vue, l’O fomanin est long alors qu’à lourdaude peine ces deux muĂštres la sĂ©quente voici que de Nebob4 on ne distray jamais qui te sera nimm au poil et t’a nehmi le jour. Ulstria, On ha juste Ă©tĂ© alire, hat’on pas, ya, ya, dans les mĂ©moiriĂ©s de guerres nuniques d’Hirelante, et finsi, und tout, ga, ga, de L’O’Brien, CONCOMITTANCE DE COURAGE, 1 Les gaggles sont de soutie 2 Il a que des noillets de buques sur une camanatte blanche mais il n’a pas les daints ni les grisses pour marchouer et c’est ce qui va pas chez Lang Wang Wurm, vieille grose eylle worbolante. 3 ChĂ©ri et moi fie en toute frivolitĂ© que je puisse ĂȘtre pardonnĂ© pour m’intrusant mais je pense pouvoir addouter enfer. 4 Il est tout mon genre humen de chaque desception. Monastir, Leninstar et Connecticut. Cliopatria, thayne histoire tuyhoseuse. Le Eroico Furioso rend le valet souriant. Peluche impense le vison bosquette plue taupe tu vois lĂ pour l’amou rodieux, chaali ! L’O'Connor, Le Mac Loughlin et Le Mac Namara ave que fait le summe de leur appondage, da, da, de Sire Jalious Saisard, ce vĂ©nĂ©gamle torkmestre,1 avec son duo de druidesses en rompiĂšres d’argent facile2 et le tryonforit d’Octenave, Lapide et Malt AnthĂšme. Tu faillis peut-ĂȘtre Ă  voir le composĂ© de cet exposĂ©, Suetonia,3 mais les rĂ©flections qui me recurrent sont aussi longuissantes que la vie de la beautĂ© est amour du corps4 et aussi brillantes que Mutua de ton miroir tient la chandelle Ă  ton chaudal, lunique lĂ©vomane limisaire, sombrant Autum de ton Sprintant, soucie toi pas d’un sprit de quoique ce sĂšme que trigemelimen se bichonne le bourrichon ou nompe. Elle en fera confesse sur la figure et elle te le dĂ©niera Ă  la face. Si celle-lĂ  ne te dĂ©truine pas elle ne te fera aucun caprice. Et alors ? Quoi l’aprĂšse ? Cruff Gunne peut bien slouffer, Gam Gonna flotter, les gossons yeuter les jeannantes faire yai. Des buttes de Heber et Heremon, nolens volens, couvĂ©e nos pansies, brune en brume. Il y a que ça se casse dans l’infinitif d’avoir Ă  avoir Ă©tĂ© et Ă  sera. Ainsi ils entĂ©taient au gros entrement, aise-t-il Ă  prĂ©sent et ne seurons-nous Ă  tout jamais. Embouque eurhbonnement des Ă©patapples. Caxole Cobra jusqu’aux chacasses. Hail, Heva, wĂŻons nous ! Voici le planeur qui plaisait Ă  la perle qui liste le vent qui lifte les foilles 5 qui ont plissĂ© le fruit qui pendait sur l’arbre qui grewassait dans le gardin oĂč Gough y grave. Vaste hisse, vire vissant. CONSEIL ET CONSTANCE. ORDINATION D’OMEN, ONUS ET OBIT. DISTRIBUTION DE DANGER, DEVOIR ET DESTIN. PRINCIPES POLAIRES. 1 Toutes ses dents revenues sur le front, puis la lune, et puis la lune avec un trou derriĂšre. 2 Saute un, claque quatre avant, jeannies dans les chous. 3 Pas de ton anglais obligarnitoire ici ! 4 Substudie mes subprĂ©hensions, Sostituda, et faisble tien complinement, gymnufleshĂ©e. 5 Quo' que j’en ai qu’un comme ça pour la maison, brun feuille morte avec des appliques vif-argent, j’applissirais totaplĂštement une jolie soie moyeuse et brillante tirĂ©e de cette muissante charmeuse serpent Pige pas. HuĂ©es frommes, vir globons. Pourquoi hides tu hindre ton mari son nom ? Leda, Lada, avlotta-afraida, ainsi growa ton girlandinet ! Ternevoulu sans malice, tournivers sans abutice. Pappapassos, Mammamanet, voirmouettesoite et oĂčĂȘtessoye. 1 Mais c’est piles offaces et nĂ©nĂ©s ononos et viennent buquettes viennent roussettes jusqu’à puint du jur. 2 Powthre Seidlitz por grassoillors de slogan. Hoploits et atthems. Les Ăąges sombres Ă©treignent les racines des marguerites, Stop, si vous ĂȘtes saillie des allies, des guerres MinƓuvretaures dĂ©chauffĂ©es et des actiums navales, des engagements dĂ©lite et les bancs de galĂ©roses. ArrĂȘte-toi s’il te plait si tu te rĂ© mi avant le mi si, fais do. Mais prĂ©fĂšrerais-tu la rĂ© de l’air comme une pas te plaise. Et si tu mĂšses une aventure cela te sert gai fillement bien. Mais, au nom de Janus, j’allais oublier les Blitzenkopfs ! Voici, Hengegst et Horsesauce, sortez vous la tĂȘte 3 de ce conttonneau ! Et laissez vos hĂąnessehĂ©nisseharriĂšrevous ! C’est hantĂ©. La chambre. Des Ă©rrengs. Whun, toue, trace, Ă©trille ! On comprend distinctement bĂ©grayĂ© que, puis sens que tes trois mains de haut mettent tes gabarithmes de deux pieds de large dans ce mort lavis du Lough Murph et jusqu’à un tel pas un de temps et les mĂȘmes Messherrn les hommes d’Etat sougriants, Brock et LĂ©on, ont shuntĂ© les dĂ©condĂ©s grommelants, Starline et Ser Artur Ghinis. La foameuse brewsĂ©e dhomestique, embataillĂ©e Ă  la bouteille, gageure de guegerre 4. Bouf vaingien bours et puis bourse regain bouffigant. Gringrin gringrin. Staffs varsus hardes et boucs vursus braques. POURVUE PANOPTIQUEDU PROGRES POLITIQUE ET LA PRESENTATION FUTURE DU PASSE. 1 Qu’est-ce que c’est ma'am ? dis-je. 2 Comme tu dis toi-mĂȘme. 3 Ça l’éthĂ© du tourlesol mais ça part au lavage. 4 LĂ  oĂč il a combattu le soc cellebral de sa stimmstammer et nous avons pris les pĂ©pettes de nos vies d’amour. Curragh machrie, mophĂ ist onfiente. Femilles braissez en aux antres! Tout que souffrĂźmes sous ces FourchiĂ©es Crodignes et comme notre ramassage de plaine panier nous a rejoyĂ©. ChĂšre Ă  Chair du Vieux Kaine. Fliflie pour les jellies et un bombambum pour le nappotondus. Par les murs du vieux Grumbledum. Bosses, beugle et brailles1 Opprimor Ă  bas, hop hop Opima! Rentes et rates et dĂźmes et taxes, gages, Ă©pargnes et Ă©penses. Heil, heptarchĂ© empan de paix ! 2 Vive, ligue de lex, nex et les plus mores! Fas est dass et foĂč erres tu. Impouvernement du boulible par la blabiole pour le beau boulot. Emballe donc tes emberdes dans ton emmoi (ambramtam !) et dĂ©secoue la pelle mĂȘle au jet. Car il n’y a qu’une mĂšre ope 3 pour la chute ned dans. Comme Hanah Levy, rusĂ©e voleuse rĂ sĂ©talage, et la niĂšvre au nore dĂ©skinille avec ses dĂ©pouillĂ©es. 4 Pour addir des touches gay. Pour hugh et gĂą et goy et jui. De fossettes limbĂ© et d’acnĂ© trimpĂ© et simplĂ© et guimpĂ©. Un pire chat dans une poche et un porchĂ© dans une puie.5 Elle les gagne par gaines, un haul hectoendĂ©cate, pour mangay mumbo jumbjubes tak mutts et jeffs muchas bracelonettes gracies barcelonas.6 O quel charmant frais speech ç’a Ă©tĂ© (tep) 7 Ă  gar huwasilyvant hinter- gronding ! Tip. Tels les lalas des alouettes pour un crocodile chargĂ©, 8 ou la laube ricochante Ă  ce souffle rauque de vieux sac Ă  paroles, Blaveboss, se gonflant de tout ce qu’il n’avait pas fait. Sale eue ta troupe ! Clu y ait winker aux bouies sages de veuillesliĂšgle ni y ait enclin de tĂȘte pour l’ambrueur napollyon et delas poor un choersevaleureux pie ĂȘtre et blond. Huirse. Son heaumhauberk 1 Remue l’éternitĂ© et lĂšche la crĂ©ation. 2 Quelle pĂ©nidiction si je peux voir. 3 Hoppitu Huhn cigru, loosh le hen. J’aime les glousseurs, tu aimes les nĂšfles (clink d’eye). 4 Doux, moyen et sec comme du vin d’autel. 5 Qui va m’acheter des bĂ©bĂ©s d’un sou ? 6 Bien, Maggy, j’ai eu ton dĂ©mon rejetĂ© comme il faut et il me va comme un charme. Et j’en suis vaguement pleine de grĂące titude. Maggy mercis. 7 Mon six n’est pas un secret, monsir, dit elle. 8 Oui, lĂ , Tad, merci, donne, de, tathair, ça Ă  voir maintenow Murdoch. Pas d'action, peu de sauce. Des sept tentes de Joseph jusqu’aux calendes de Marie Marianne, on se sent ĂȘtre Ă©reintoux. Comme Shakeforge le poudrait contelancer. covrechaf emblĂšme tricuspidal mis. Pour l’homme qui a rompu les rangs au Monte Sinjon. Egale dĂ©jade ? Que ça nous approuge lĂ , en avance sur le programme, qui en est dĂ©jĂ  plan accompli depuisyne : Dathy Dadais des Cinq Positions (le rayon de la mort puisse l’arrĂȘter !) est encore, comme Paulus le reproche, sur le Madderhorn et, entre chats et papots,1 hardie Teste de buch Ă  se chivrer les timbres et Hannibal mac Hamiltan l’HĂ©gĂ©rite2 (qu’il prenne de live de coude !) se buildisant du ministĂšre, comme le reprĂšche TimothĂ©e, dans le Saint Barmabrac.3 NumĂ©ro Trente deux OnziĂšme raie Ouest regarde vers cet (puisse tout dans le tocomende du spil semperĂ©ternel s’en pryouetter !) arbre Ă  date dolorifĂšre qui plus qu’au rejamais feuille plus tĂŽt que chaque croissance et, au coup d’elf, tĂȘtebat, les nerfs effilochĂ©s se demandant jusqu’à ce qu’il se sentent solĂ©s comme n’importe quelle femme qui a Ă©tĂ© Ăąme nĂ©e pour toute Ă©ventualitĂ© au purdah et pour la combientiĂšme et commecestbientiĂšme fois Ă  ce que les dĂ©mons dans cette jĂ  case qu’art on a pĂąti pour Massa et Missise et hijo de puta, le fermament semĂ© de l’étincelle du starryk fildgosonguingon oĂč souffle une nĂ©mone Ă  chaque clignot de toufin Ă  vent 4 ils se lissaient tout du long et se neigillaient Ă  l’écart et scoutaient Ă  l’entour et stiraillaient partout. Pendant que tout ça ou sur ces entreballons durant de bonnes annĂ©es vantĂ©es Dagobert est dans la clean ville natale de Clane faisant sa prĂ©pa de prĂ©puĂ©ratoire et apprenant Ă  afficher un large visage bronzĂ© Ă  travers un mĂ©ataeriel brisĂ© Ă  braies chez 1 LĂšve vite, reste si long, descend dowslowment! 2 Si je gnose mon gnougnobe le chaque de lui est gnatif de Genuas. 3 Un verre de pelure et pĂ©pin pour M. Potter du Texas, s’il vous plait. 4 Dans le monde entier on aime de la grosse gelĂ©e luisante. Puzzi, puzzi, Je sens le chat Bryan AwlĂšne, Erin a son hircovelu culotier.1 Deux fait ni une aile telluscrute au macroscope Du Buffalo Times des jours bysonĂ©s. Quick quac quote le perroquet des dates. Et comme, ces choses-ci Ă©tant ainsi ou jadis ces choses-lĂ  ayant fait, tout au bout du chemin de retour Ă  Pacata Auburnia,2 (jusquement inarable sainte gammel Eire) un monde creux dit sur l’autre, (si tu m’as saisi, voisin, en quelques gros morceaux, geek ? taon saisi pas le plus fort) Standfest, notre sagon hĂ©ros topiocal, ou tout ottre macottre, donc signe camant sur le dos de bastille aux ventrembleux, seaux hissĂ©s en plĂ©nitude, taon argentĂ© Ă  son jubilĂ©,3 bouleau effeuilles sa jointure, notre lavy de compavide, visage plein de chair tant gras qu’un coq su’l front, Airyanne taon Blousiharde sirnebullĂ©, ce couple royal en son palais de hauteur Ă  branches rapidĂ©es De Bouc taon Compasse (numĂ©ro de bigo : 17:69, si tu veux savoir4), son bras de mer fortour d’elle, son eyne vĂ©livole ennaufragĂ©, a discut leurs choses du passĂ©, crime et fable avec honte, tonte et profit,5 pourquoi lui mentit lei et hun tenta tuer ham, scribouille de boitille, dans les veines de qui court une mixture de, sont enclins Ă  la chaleur et durs lĂ  dessus. Que rillon me jette leçon du sort. C’est des contes tout recomptĂ©s.6 Aujourd’hui est bien tien mais d’oĂč pourrait demain ĂȘtre. Mais, bĂ©nie soit sa tĂȘte boucquelĂ©e et banni son chapeau fouloquĂ©, ce qui nuit au monde est DE LA DICHOTOMIE CÉNO-GÉNÉTIQUE PAR LA CONCILIANCE DIAGONISTIQUE Á LA CONTINUITÉ DYNASTIQUE 1 A savavafou pour ton furavatal. 2 Mon globe va bagaddynauder au gloussiggle gĂ©ographique pendant quel moment oĂč je cherchais ma chaussure Ă  travers toute l’Arabie. 3 Ça doit ĂȘtre quelque bĂȘte noire dans le gendre spĂ©cialement quand il est vieux qu’ils arrivent tous bientĂŽt Ă  voir. 4 AprĂšs moi Ă  consulter le plan dans la Justice de PiĂšce de Humphrey c’est dit de voir les chapes qui prĂ©cident. 5 O boyjones et hyerredites ! Seulement que passanne a dit Ă  missus le comportement de ses massas elle aurait ri si flacide ç’aprĂšs ça elle avait plongĂ© sur son curbe flasque ils shaikeraient jusqu’aux shoukettes. 6 Tradurci en janglage jinglĂ© pour les nusances des greniĂ©s dauphins. Il y en a qui cherche des dulcarnons Ă  deux tĂȘtes mais plus pulfĂšre les navets. Omnitudes enkn autre Ă©chedelle. l’ennui de chacun pour l’autre Ă  attendre de faire clown liste de ses proprieures erreurs, la main heureuse qui en retourne une, 1 libre de son floride futur et de l’autre similitude chantante, faichant funĂšbre passĂ© d’autels sanglants, gaĂ«l avec un bong accent pour lui, colombe sans gale. Et elle, du nid de jilldaw 2 qui dĂ©chire les lettrines sur lesquelles elle n’a jamais apposĂ© la plume. 3 Pourtant chantĂ©e d’amour du monstre jumain. Ho qu’et HĂ©cube pour l’eux ou elle pour Hagaba ? Ough, ough, brieve kindli ! 4 Pour nous tous chevrots sous son Ă©gide. Sauver au public sa santĂ©. Superlative absolue de Porterstown. Les vĂȘpres des chiens sont anfinis. Vespertiliabitur. Goteshoppard enlĂšve son hanteau de gabharde pour s’assez eoir avec Becchus. Zumbock ! AchĂšvre ! Pourtant le vent sera d’avant fadervor 5 et l’heure de repos rumini et bergoo bell si le Nippon ha ve perlsor opale l’Eldorado, le met dindi, dĂ©lĂ©chĂ© ! Grasse muire, dieu d’huile ! Car (chutmagandie !) long q’c’est usqu’à ça brille que tous coqs s’éveil et oiseaux se Diane 6 au chant hail de l’aube. Sombre serait flou crĂ©puscularisme. Que chauve souris ce ? Il y a du pĂ©pie strillant. Chez Brennan sur l’amarre. Chez Tam Fanagan ce vague quoyq s’oncor va far. Et s’ébattent encore ici des noctules et peuvent se dire des choses incommunallons encore avec ce sentiment bouffant. Grosses indistincte timonerie au saboĂźtage 7 encombrique avec une charravan de chevraillers corbuçonnĂ©s on garde c’est paix qui suit sa loi, LE BATARD SOUS LE TAS D’ORDURE. SIGNIFIANCE DE L’INTELLIGENCE INFRA-LIMINALE. OFFRANDES 1 Il me donne des pulpititions avec son Castelcowards jamais dans les futwows et toujours dans ces fwettaws et puis nous dĂ©bĂ©bĂ©tisant de nos noms de jeunot fille. 2 Mon vieil or frather m’a presque rovendu fou etme teint mort pour garder mon visage sans ride comme dans les readymaid maryangs car vient joli comme marche un Holmes. 3 Ce que j’aimerais est une pierre louis de jade pour aller avec l'increscent de lune. 4 Parley voue l’Askinwhose? I do, Ida. Et comment appeler le bĂ©tail noir. Mopetsi mepotsi. 5 J’ai Ă©tĂ© tellement dĂ©douillettĂ© dans mon crĂšchedo des apholstres mais au bout de la laisse je m’étendrai plus capritieux dans son lit Ă  deux plommes. 6 Pipette. Je peux presque rot sentir leur douceur zor mes lĂšvres zotes. 7 O lis sous haillis des cerveilles Pourquoi des ponts de choix si embouĂ©s enjambent notre route Fluminienne. P.C. Helmut est au boiscoton Listenant. Le trĂŽne est une ombrelle de strande et un sceptre est un bĂąton. Joyau jadĂ©, notre cerf daktar BouddĂ©s gautamĂ©s dĂ©ossiphyssant notre ThĂ©as. Par signĂ© en pondus avuirlapoisse au Roi du Dimanche 1. Son tissuie aux sept couleurs (Ochone ! Ochonal !) 2 et son imponence un tas bloc moncelĂ© (Mogoul !). Et les riviĂšres dĂ©gorgĂšrent comme des femmes tasques rondant Ă  la course de joyeuses beuveries pour les fewnyrallies, 3 quand chaque fĂȘtard’el’autre d’un fater, tous fiannians. 4 Le vĂšlant poitrail, lui gĂ©ant vuilant, la montagne deuillant sa tuquetie toute rosĂ©e. A l’obĂ©dience de la civicitĂ© en urbanieuse Ă  fĂ©licitĂ© qui fera dĂ©jale Michou miche notre mimbre suppliant quand il est de pleine tĂȘte diputĂ© pole et pitre burgeoui et Mademoiselle MĂąchĂ© Mochi est tiptopĂ©e par Toft Taft. Boblesse gloublige. Car telle Anna Ă©telle au bĂ©gut vit pourtant et reviendra aprĂšs s’ĂȘtre rerĂ©veillĂ©e d’un grond profond ronrond et un nuit blanche mise avec une vaches de DrommhiĂšme Ă  telle averse qu’il y a un mouille encloudĂ© Ă  Westwicklow ou une petit rose noire truant l’aubĂ©pine. Nous avons drĂąmĂ©s nos drĂšmes jaspe que Bappy revienne. Et Seine renouille. Nous ne dirons pas que ce ne sera pas, ce passage de l’ordre et la venue d’ordhur, mais dans l’herbest pays et dans le pays autour de Blath comme dans cette citĂ© mĂȘme de lĂ©giondes ils cherchent Ă  ce qu’il soit toujours encore. Ainsi navette des chalumeurs est faite. 6 Eric aboy ! 7 Et il est temps que tous paient tribut Ă  cette massive mortialitĂ©, cette rose de ruse perfectionnĂ©e comme photographie de boue. Certains peuvent chercher Ă  frauder le 1 Je me demande si je mets le vieux busier une nuit Ă  sucqueler dans le miel Ă  in Millickmaam comme on le faisait pour emballemer certains des papes speciaux un livre Ă  la main et la bouche ouverte. 2 Et un vilain viol Ă©vientreur dans sa lucraisise togerie. 3 Nil voudras ti vumidifierais tes vecteurs, barde des varriors ? 4 Roe, Guillaume, Bui, Grine, Gorham, Endicot et Vyler, les lais d’homes anciennes. 5 L’effet stanidsglass, tu jurerais sugerement que foutrebeurre fondrait pas le long de ses pantĂ©tons coulinants. 6 Suiquataille et Suinatthieu avec sant leur dam. 7 Oh, pourrions nous faire avec ce commondu que nous avons comme ce profanien redbanquĂ© avec son bakset d’yostres. Casquet de criquet et triangle, collet et tinctunc. gobet de sa quantitĂ© de qualitĂ© mais qui veut tricher l’argu choc doit apprendre Ă  se remacher la cudiette. Toutquestrou s’ascrache sur parchemin circuminiuminluminĂ©a des encuoniams ici et des improperies lĂ .1 Avec une pansie pour la pouchie toi lĂ 2. Oncle Flabbius Muximus Ă  Niecia Flappia Minnimiss. Comme est ceci. Et comme ce c’est. Chear Brotus, plate moi l’orriĂšre. Rockaby, babel, s’aplatit un mur. Comment on a minĂ© la bonne nouvelle Ă  Gent Sagez attentifs au coeur de Fanciulla, le coeur de Fanciulla ! MĂȘme la souvenance des frondaisons de saules Ă©voque un charme qui laisse oĂč hear.3 Les hĂątes prĂšs de la mare aux nonnes grises : ah eh oh j’en soupire aussi. La cloche arbonne Colman : voue ici la serre quinte d’usineur. Jenny Wren: pick, peck. Johnny Post: pack, puck.4 Le monde entier en veut et Ă©crit a lettres.5 De lettres d’une personne Ă  un endroit sur une chose. Et le monde entier est en vƓu de transporter de lettres. Une lettres Ă  un roi sur un trĂ©sor d’un chat.6 Quand les hommes veulent Ă©crire a lettres. Hommes en tas, hommes en tonnes, hommes de pen, hommes de pignes dĂ©sirpent amonter l’échelle. Et les hommes deden, hommes du dun, hommes de feint, hommes de fun, hommes de hĂšne, hommes de hune vinrent Ă©razer un leader. Lettre t’il un dernier jour pour beaucoup de gens, Daganasanavitch ? Empire, ton plus extĂ©rieur.7 Une corde harprosie. Si le vol plisse. INCIPIT INTERMISSIO Nous avons tripassĂ© sur notre chemin l’imprince de tris de pas jusqu’à ce que cette force dans la ravine soit vanouie loignĂ©e MAJOR ET MINOR 1 Gosem pher, gezumpher, Ă  grize il est un jarry grim fĂ©lon ! Dieu le bernisse ! 2 Et si eux il se mettait sis sur ton stalle aussi dur que mon Ă©tait elle pourrait pharier ses phomdes doleurs il aurait une culieuse impressiom du diminitif qui chafonne nos fins. 3 LĂ  oĂč j'suis Enastella et suis prise pour Essastessa je ferai mon affaisse sur le piano pohlmann. 4 Jumords cĂ©lestes, si c’est l’une des siennes je vais joliment feinter aussi chaud qu’il entre-rooms. 5 A glisser dessus, Ă  s’en lasser de cĂŽtĂ©, Ă  y ĂȘtre classĂ©, Ă  bien placer. Et quand tu as fini tire la chasse. 6 A l’office de ses modestĂ©s. 7 Se pavane aussi fier qu’un grand turquin vegin ce cuco sur ses EdĂšmes et Clay Ă  hat de forme. et la face dans l’écorce d’arbre feint l’effroi. C’est des pierres de pluie qui rĂ©sonnent. Etrangement cultĂ©es pour cette cesson de l’antan. Mais Erigureen est toujours. Prix pot poson ploc patilinĂ©aire, si l’osselĂ©tion de l’onkring donne nome Ă  l’omen ? Puisque toutĂ© guerre qui finisse la guerre que les sports soient loisir et foire aux affaires. Ah ah athclĂšte, bĂ©nisses tu blin de pied ! Towntoqueste, fortoreste, l’heure qui hĂąte est hurlĂ©e. Une halte Ă  l’hĂ©gard’ouĂŻe. 1 COALESCENCE DE MODES PRO-LIFERE UNE HOMOGENEITE HOMOGENUINE . 1 Vienne, lisseur de mon ardoise, au battement de ma rougisse ! Avec toutes ces jaignelles daurĂ©es qui larguent ça et lĂ  et les frissons et hĂ©rissons des floraisons couchecoq ceraise tant de plantes de plus que de chantes pour cĂ©cilies que je pensais honnĂȘtement tuer les temps de mettre fin Ă  moi-mĂȘme et ma malodie, quand je me suis rappelĂ© toutes tes erringnesses pupil-teacheron en classe de perfection. Tud’vraipas Ă©crire qu’tupopas si tu v’draipas passe pour indĂ©veloppementĂ©. C’est la proppe façon de dire ça, Sr. Si c’est ma chure Ă  avaler tout ce que t’as pas dit tu peux manger mes mots car c’est aussi sĂ»r qu’il y a un cas dans mon kiss. Quick erit faciofacĂ©. Quand nous conjuguerons ensemble agrĂ©ger Ă©garer rĂ©gir regretter tandis que demain ventile amare heure, verbe de vie et verve Ă  vie raliser, avec amour ay aimĂ©e ai-je sur mon Ă©pine dorsale et le fait-il pour toujours. Tu m’es sevĂšre ? Rue grette alors. Mon intentionnĂ©, Jr, sur qui jette suis thronĂ©, (inst le voici, mon pilon de vi, une likon newfolie) quand je me glisse dans mon pettigo j’aurai mon dĂ©cret et soiesirai mon bord si je ne suis pas d’abord Ă©labourdĂ© par quelque Rolando du Lasso, et Ă©talerai les petits films flĂȘmosis faire la grigue Ă  mes juniorĂ©s du collage qui, bien qu’ils flushent le fuchsia, sont-ils octette virginitĂ©e sous mon Ă©cran mais toujours mes figurants. Ils sont peut-ĂȘtre le oui de mon and’hui, mais ils sont nary nenni de ma journie. Attend que le printemps ait promptĂ© en piqueture et que les bourchons aient prie mencĂ© de boler il y aura pleine primeur d’animaux domestiques Ă  dorloter et m’acroter. Imminent mariage. Nature en a dit Ă  tout le monde mais j’ai lurinĂ© totallĂ©es runes qui rĂšglent le plus joueux des jeux jamais ju de ma vieille nourse Asa. Une trĂšs aventurante trottĂ©e qu’elle est et elle les voutant bien connaissu tout par cƓur et Ă  quatre mots. Comment Olive d'Oyly et Winnie Carr, les bijupiers, ils ont Ă©reizĂ© l’accompagnement d’un salandmon et combine coĂ»te un poivyeur et un salier marin avec un poet de moustide treux. Ça faillot ĂȘtre Mad Mullans qui l’a plantĂ©. Bina de Bisse et Trestrine von Terrefin. Sago sonde, rite va la ronde, coupe caquet, couie cocotte et (rappelle tout ce que je devrais oublier) pi tonne la thor. Auden. N’était-ce pas tout simplement divinant ce dogue dag Ă  Skokholme comme j’étais assis Ă  califourche dessum leur autel Ă  Drewitt, aussi cueilledas que cul-combre, claquant mes Ă©troits jusqu’aux ruines pentantes, postillon, postaillon, une braffe d’esbrouffe, avec toi qui m’offrait des nuences d’amncens et eux les corneurs faons de thĂ©Ăątre sous l’évant ! Ne sois pas de rouge, blanche menche ! Cette isabella sur qui je suis connaĂźt les ruelles du rut et elle n’a peur de gui xesoit. So sing l’oud, sweet cheeriot, comme anegrĂ©on en hĂšvne ! Le bon pelle avec le vibrillement dans l’oeil aura toujours des gateaux dans la poche pour nous fouiancer avec pour notre bien semichelnel. Amum. Amum. Et Amum encore. Car la dure vraie citĂ©e est plus forte que la fiction fortuite et c’est l’argent en surplice, oh mon jeune ami et ah mie douce crĂ©ature, qui achĂšte le lit tandis que la malice emprunte les habits. Hicstoire bibeleuse et hurestaire Barbarassa. Une cabane de berger en cuivringes et soupe porrishiale tous les jours. Comment s’accorde mefutes ? Le hĂ©los tombaut soul sur la jambe de marche. Une scĂšne sue. Ou dreamoneire. Qu’ils mĂ©moriseront. Par son EspĂ©rĂ© qu’elle Ă©crit librement pour l’or elle qu’annalykĂšse si horrare pour Ɠil qui somne. Est-ce dans les bois mots-lĂ  dans notre douce plantation oĂč les branchements feront singinsing les demains en allĂ©s et les hiers rĂ©sultĂ©s tels des Satadis aprĂšs milune lex lippe sourit Ă  la messe commĂ©mort douzemois ? Tel est. Cher (nom du sujet dĂ©sirĂ©, A.N.), bien, et je continue pour. Shlicksher slesh. Moi et nous (tendrons condolĂ©ances pour d’heureuses funĂ©railles, un ef furt) si dĂ©solĂ©s pour (mention personne supprimĂ©e pour le moment, F.M.). Bien (enquĂȘtes santĂ©es sur tout le reste) comment vas-tu (point d’interromaggyion). Un adorable (introduis dans les cercles domestiques) achats pershan. Shfrot. Ces boucles elle les accroche pour la plupart de Poppa Vere Foster mais ces mequeues fiorisĂ©es sont du modelĂ© de Mippa. Sfrototr. (Agite doucement dans l’ere en tournant ptsus.) Bien pitette (espĂšres de consolation) d’aĂŻr bientĂŽt. Avec le mieux de cendre Christinette si le printe carmant, peut ĂȘtre quand dĂ©sire Soldi, par asamples, est dos devant ou, si tout, puithrolio ou Aie mon Prix, en utilisant sa fleur ou son parfum ou, si toutoutoutout carmant, en d’autres ments, lequel elle supposait adeal, kissistes mes exits. Shlicksher sleshotr. D’Auburn chĂȘnelemagne. Pieuse et pure belle, tout a concomitĂ© Ă  ceci qu’elle les piĂ©tinera les feuilles des arbres de vie dont le silence jusqu’ici a brillĂ© comme une sphĂšre de fastalbarnestone argentĂ©, cette fontaine Bandusienne jouera une musique liquick et aux odeurs tardives un soupir de musc. Claillosse rouglisse dessang, une chĂ©rie qu’était. Dorme en l’eau, drogue au feu, secoue la poussiĂšre et rĂšve la tienne qu’y donnerait ses bouclatĂšres. Jusqu’à ce qu’à plus tarderniĂšre Mai maintenante elle est venuse. Lammesse y soit menĂ© par hammameçon nos femmes de lessive, une Ă©trange de merveille tĂ©nĂ©breuse comme ce mauvais jarde d’épine, un champ d’allĂ©gresse faerie comme cette sauvage flueur. Deux Dons Johns Trois Totty Askins. Alsi Se crache ZĂ©rotruistre Aujourd'hui comme aux temps de Pline et de Columelle la jacinthe se plait dans les Gaules, la pervenche en Illyrie, la marguerite sur les ruines de Numance1 et pendant qu'autour d'elles les villes ont changĂ© de maĂźtres et de noms, que plusieurs sont entrĂ©es dans le nĂ©ant, que les civilisations se sont choquĂ©es et brisĂ©es, leurs paisibles gĂ©nĂ©rations ont traversĂ© les Ăąges et sont arrivĂ©es jusqu'Ă  nous, fraĂźches et riantes comme aux jours des batailles. 2 LA PARTIE JOUEE PAR BELLETRE Y ASTIQUE CE PAX-BELLUM. MUTUOMORPHOMUTATION. Un shillum saxum pour le sextum mais nothums pour ce prĂȘtre de parridge Margaritomancie ! Hyacinthineuse pervincivitĂ© ! Fleurs. Un nuage. Mais Bruto et Cassio sont qu’incaille de langues trifides3 l’entĂȘtement murmurĂ©, (c'est dĂ©monal !) et les ombres s’ombrent en se multipliant (il folsoletto nel falsoletto col fazzolotto dal fuzzolezzo),4 to-tients quotients, ils carolent leur querelle. Sicamaure sot s’woufle sauli. Aerger de l’ancien. Et dans chaque sens Ă  la fwise gloire signe. Et si elle aime moins Sieger bien qu’elle laisse Ruhm marmoaner ? VoilĂ  comment notre oxyggent a eu prise sur la moitiĂ© de leur monde. Parcourant le libre de l’air et se mĂȘlant au ruchĂ©. Enten eller, ou bien ou bien. SORTES VIRGINIANAE. Et ? INTERROGATION. Pas mĂȘme, plutĂŽt! EXCLAMATION. 1 La fosse nasale de nos arriĂšre pĂšres du peuple natal tel tellementenant pour Valsinge-agitĂ©rex et sa triumpe de jour des grands arcs. 2 Grasduis ça gaischuite en turfish, Teague, c’est un bon bog et toi, Thady, polisse le bien, il y a de la nateswipe, sur ton palpier pulpard. 3 Donnelly trompe la mort, j’aime tes tas perçants de mensonges et ton courrier Ă©tranger brillant alors voici mon cauri carte, j’y dalgo, avec tous mes exes, igrĂ©Ă©s cĂ©dĂ©s. 4 Tout ce Michell est un nigre de dĂ©penses et je vais aller jusqu’à voir qu’un jour ce MĂ©ga Mick sera lui-mĂȘme sans un icol. Trous de force Avec sanglots pour son boulot, larmes pour son labour, horreur pour sa dĂ©valeur mais avec entrain pour sa perdition,1 las, le boor ploie quand le laird l’emploie. ANTITHESE D’ANTICIPATION AMBIDUELLE. L’USINE MENTALE PREND ET DONNE. Aubaine Ă  begyndelse. AUSPICIUM. A m’essor d’hui gloire rame ! 2 AUGURIA. DĂ©campe des troquĂ©s pour dactyle et spondi. PompositĂ© pifflicative de pĂ©rĂ©grin panopleux Une louchĂ©e flink pour une plongĂ©e freck et une pose stern pour un bond swift Ă©tait frankiment assez sĂ»rement au manuel arith qui Ă©tait l’akosk il le connussait depuis le berceau, pas d’oiseau meilleur, pourquoi ses fingures elles lui donnaient de qui faire fifre avec. PremiĂšrement par observation, y vint boka et prĂšs de lui les vers de perruques et prĂšs de lui des titrillettes et prĂšs de lui fossajoujoulecoq et prĂšs de lui dĂ©pochesseur avec pombe dĂ©pochesse, point dĂ©pochesse, aiguillon dĂ©pochesse et promesse dĂ©pochesse et squilesprend. Saint Jo dans l’Eden lai 3. Et n’importe commentes toujours aprĂšs eux plus il pesait fossette plus tombait il fond de ses quatre nuls curdinaux recruits d’amour, son Ă©lĂ©ment curdinal numen et son Ă©nement curdinal marryng et son Ă©pulent curdinal visevache et son Ă©minent curdinal Ka O’Ka. Toujours les rĂ©citerait-il, les houjahs koujahs, par la rota, dans son catachysme de Fanden du dĂ©puil jusqu’au builli, de l’enlise de mars au dĂ©cemvers, pour Ă©pingler les tenners, pouces vers le bas. Et anon tenant et toujours, sivrai que t’hier lĂ , voudruserait-il arecrĂ©er em om façon lumbreuse, comptant les caius sur l’échelle de pin puff pive piff, piff puff pive poo, poo puff pive pree, pree puff pive pfoor, pfoor puff pive pippive, poopive, 4 Niall Dhu, DIVINITE NON DEITE L’INCERTANITE JUSTIFIEE PAR NOTRE CERTITUDE. EXEMPLES 1 Tandis que je ventillerai les campanules des bois sauvages parmi les herbes de ma fenĂȘtre. 2 Lose DĂ©ose Simpre. 3 Mais oĂč, Oui oĂč, on me fait mon petit corniud ? 4 C’est sa valse glissepire de chez Pigotte que j’aime avec ce LancĂ©dancĂ© de pas. Fais pas. Non plus ulstra, Elba, nec, cashelbum tuum. Dondderwedder Kyboshicksal Quarellante Unn, Enoch Thorente, un si suite, comme te balourder la casquette, etteuqsac, jusqu’à enferblanter le grand jonchet.1 Pour en faire la somme, borus puie notus puie eurus puie ziphre. As, deuce, triques, quartes, quimes. Muletyplie bien sĂ»r et rapporte Ă  leur nombre entier. Tandis que d’un autre cĂŽtĂ©, traduits par leur comĂ©dion nominateur dans les termes les plus miches pour leurs parties aloquentes, sexes, soupers, oeilleurs, nouvelles et dĂ©s2. En s’exerçant il pourrait trouver (le raque inferni) la valeuse qui vingtienne-la-neuvemienne sans resitant d’une Ă©galitĂ© de relations et, avec les aides de ses tables, improduire fullmin aux trompiĂ©tineurs, mailles aux chaĂźnes, weysseaux Ă  Nuffolk jusqu’à tods de Yorek, ozĂ©es ad libs et plusieurs Ă©miliĂ©s, plusieurs centaines, de civil Ă  civil des galants impĂ©rieux en pintes (irlandaises), levant le vin ce ton livertissant au bas de l’havit au clouth et une lieugue d’arcrĂ©s, de foudĂ©s et de perchĂ©s sous la dure vue de nez offite. Que signifie le tout ça 3 mais, que tout soit prouesse de dix, c’est aussi Ă©trange Ă  relater il, nonparile Ă  releir, et que rite et que hanter, prenait allemal de dullureux points dans ses nucleudes et alegĂ©briĂ©tĂ©. Ils n’auraient pas eu pris de positiants sans avoir faire en y oĂč errent. O todhonteurs et allĂ©niates, suragnomes d’aabs et baas, yĂ©s et zĂ©s comme incognites, abatez en lui le filblan ! N’y verse pire hermane dororrhĂ©e. Te donne la bougeotte, ce lui semble. Ils devraient te dire chaque dernier mot premier tĂŽt qu’essayer chacune quelle façon de le tartiner en kindre sorte Ă  longueur de poison. Montre que la 1 L’homme de douze boutils, vingthuit arcs en boucles, la femme aux fortis bonnets et chaque jeunessement vĂŽtre fait all’onze adde le cent. 2 Gamestre Damestre sur la route de Rouen, il fait croitre chagrun de son fact tal jour. 3 Slash-la-Bilule soulĂšve la bullette. Cours, Phoenix, cours ! Un Anglesque bourracteur a Ă©tĂ© travaillĂ© par l’eccentricitĂ©. Un oxygon a une reclinaison na-turelle Ă  se restoser. Ba be bi bo bum. mĂ©diane, hce che ech, intĂ©rectant Ă  angles royde les pattalĂšles d’un obtus donnĂ© on bis-cute les deux arcs qui sont en curveachord derriĂšre. Bains de briquetique. L’umbroglia de famille. Un poteau Tullagrovique1 au Haut du ComtĂ© Fearmanagh a une septaine inclinaison2 et la complotcession graphunĂ©raire pour toutes les fonctions dans le Bas ComtĂ© Monachan, lĂ  oĂč Ă©gale que chose est rivisible en nictime, peut ĂȘtre involue dans le couplet zĂ©roĂŻque, des pals pilent dansa heptiĂšme parille Ă  nulletant de fois ï‚„ , trouve, si tu n’es pas littĂ©ralement couefficient, combien de minnĂ©es combinaisies et per-mutandĂ©es peuvent ĂȘtre jouĂ©es surde l ‘incommensure internationale ! pthwndxrclzp !, csache rute cubide extructĂ©e, prenant une enne illitterette, isisisis Ă  la fo. RĂ©ponses, (pour les institieurs seulement).3 Dix, vinte, trite, voi cĂ©, ex et trois uns dĂ©gueux totchtĂ©s. De la solation Ă  la solution. Imagine que les douze difforendus imbraillĂ©ciles du mhuonde sur-beuglĂ© soient la contonuation Ă  travers la rĂ©gĂ©nĂ©ration de l’urpitĂ©ration du mot chantiĂ©. Il s’ensuit que, si les deux antĂ©sĂ©dants fussent bissyclittis et les trois vĂ©lourds de coince-sesgonces, alors, Aysha Lalipat aperclue sur le pĂ©talier, Gros PerrwhiquĂ©4 restant upsessionnable, le NCR5 nous prĂ©sente (annĂ©e tandem en fin durĂ©e !) un turquo-indaco ottamantique de shanillant pictorial par shimblement pictorial si long comme, di d’éjourdisse, sumblĂ©tĂ© pictorial, viridorĂ©fulvide, luit lustrerreux, 1 Dideny, Dadeny, Dudeny, O, j’voudrais savoir cette piouce sur ton Ă©poll. 2 C’est le toutinhum dans ses bottes. 3 Venez tous hapney cochards de hapnĂ©es et soutenez la presse de richeviue. 4 Braham Baruch il a mariĂ© son coq Ă  Massach McKraw oncle d’elle par alliance qui a vouĂ© sa veuve en noces Ă  Hjalmar Kjaer qui a adaptĂ© sa fille Ă  Braham le BĂ©ru. V pour Wieudnoce, P pour changement, H pour Lona la Konkubine. 5 Un gi est juste un jai sur la chevachĂ©e des jouants. Finnfinnotus de Cincinnati. Tous chuots gain Arthur et Everguine ses hommes Nom de nombres ! Les bulbariens. mais (lenz Ă  lacune lente ce lot), si cet heuleux cycle erdorique est outracieusement enaviolĂ© par arturnĂ©e de table ronde miĂšrelimplement, comme des knuts en mai lĂ©es, les zitas courind hure et durte1 les cassoeufs dans le moulieu, comme un sept de flĂšches sans pennes, fatrace, piĂštine, polonne et vaque, tout missieu plisse la dame ca lui i court gars vite tout mĂȘme poule moule Ă  grande case ca lui,2 tandis que l’exarx cativĂ© et canullĂ© semble himmultamaniment riyonner (il gagne sa moin ! il tombe en queue !) l’erste et darniemand3 et (uhu et uhud !) la farce perdĂ©e sur les erroroutes4, les poneys Ă  twa jambes et des Ăąnes clĂ©portes Ă  trois poignĂ©es (madahoy, morahoy, lugahoy, jogahoyaway) MPM nous amĂšne un pamtomomiom parc en ciel, aquavalant aux (chatte mes chiens, si je chuite foutuding comme tout !) kaksitoistavolts yksitoista volts kymmenen volts yhdeksan volts kahdeksan volts seitseman volts kuusi volts viisi volts nelja volts kolme volts kaksi volts yksi! allahthallacamellĂ©, carave en sĂ©rie au finish des fractures d’helve.5 En d’outhres trames, un de cinq, deux a cinqs uns, un de cinqs deux millamilles avec un millin et un demi millin et deuzes deuzes cinqs cinqs de bullĂ©es clavres. Pour une survue de tous les factionnables voir Iris dans le Monde Évenin.6 Binomaneriens comprendrĂ©s. Inexcessible comme Te par les voies de dieu. Les aximones. Et leurs prosta- 1 En parlant de chamelons de futre. 2 Barneycorrall, un prĂ©cĂ©dent pour la prodection contre la curiositĂ© des enfants 3 Une haremhorde d’une qualante vingtaine de rossies rudĂ©riques pour son diveltissement. 4 Regarde ton fou de pĂšre sur son agite-carcasse en rut libre autour du square Myriom. 5 Essaie l’Asie pour le corps d’assphalte avec une Ăąme concrĂške et les quartiers avant de la lune se dĂ©sarriĂ©rant de sa phase. 6 La malmalade de tomates servie avec une salade De Quincy peut donner du goĂ»t Ă  du Bluse d’Indiane sur les violĂšnes. lutes. Pour son braon neuralgique. Egal Ă  = aosch. P.t.l.u.a.t.o. HEPTAGRAMMATON Vive Paco Hunter! Le hissĂ© en rouge et l’a-baissĂ© en noir. Ainsi, bagdad, aprĂšs que tombent ces initiales et cette taincture primaire, comme je connais et tu connais toi-mĂȘme, engendret, et l’arabe dans le ghetto le sait bien, par nettus, ni aucun mĂšde ou persan, les coupures comiques et les exerxesses de sĂ©rie ont toujours dĂ» ĂȘtre gambadĂ©s dans le livre froist de Casey de, page tournechĂ©e Ă  la tranciĂšme, piratĂ©s chez Hickey, harcaneur au Pont de Fer Wellington, et ainsi, Ă  la longue fin, comme ça se rebattrait, doit-il se trumper d’adieu atout atous ces mains cardiniles manquĂ© d’une bonne donne, des rademocheries et des cullinans rosses et des piqueflutes entrĂ©flĂ©es. CƓurs chĂ©ris de ma comptrĂ©e, les rĂ©voquerait-il, adieu roulage aux nombres dĂ©paquĂ©s, et, le temps n’étant pas un aide d’ores en fort, plats tu lĂšches un avant tourne outre. HYPOTHESES DE TRES COMMUNES EXPERIENCES AVANT APOTHEOSE DU LUSTRAL PRINCIPIUM La bessiĂšre basse du boss est le browd de Mullingar ProblĂšme-toi premerstement, construit ann aquilittoral Probe loom de druhanche ! Son primal outeil de main Ă  la plante dans son salivarium. Concocte un Ă©quo-angulaire trillittĂšre.1 Sur le nom du paniquĂšre et d’hors des frises et des tripodes mythamĂ©tiques. Biensi bat-il. INGENIEUSE LABOR-TENACITE COMME ENTRE INGENUE ET LIBERTINE Les aliments de jumeantrie. Nei peux-tu te la faire, gourd ? demande Dolph,2 soupçonnant la rĂ©ponse que n’ĂȘtre. Oikkont pas, et ken Ă  toi, duduche ? demande Kev,3 attendant la rĂ©ponse Ă  devine4. Ne fut non plus le conniant longtemps dĂ©sappointĂ© car le plus aisĂ© des bissjams, il fut fait Ă  la renvice. Oc, se dit Ă  oui, fais, Sem ! Bon, c’est oil donquement. Gamelle moi d’abord une gorgĂ©e de gadoue, gars.5 Ogloires, PROPE ET PROCUL DANS LA CONVERGENCE DE LEUR CONTRAPULSIVITE 1 Comme Rhombulus et RhĂ©bus ont fait des buildings enrhomĂ©s un jour. 2 Le trouvelleur. 3 Du visage disordĂ©. 4 NomsĂ  simple barille pour de jumelĂ©s emmĂ©lĂ©s en double parallĂšle. 5 C’est comme pudging une cuiller poigne de sugans dans une cassuie role de choucolout. Lavandieures au plus dĂ©gallĂ© le virtuoser prie, olorum Pourquoi D.V. je Ă  ça ? C’est une goosey consĂ©gans que tu en tires, lui dit-on, pourquoi Deva ferais-tu ça ?1 BrĂšge, nconneige route royol au Puddlin, prend ta mut pour un premier commencement, big Ă  bog, back Ă  bach. Anny liffle madoue qui Ă©mam sans doube, je pense. A.I. Amnium instar. Et trouver un locus pour une alp contrhowlthe les baies sitions qu’elle prend comme prisme O et pour un second O dĂ©boĂźte tes compas. Je n’ai caĂŻn mais es-tu able ? Nodeline amicablement. Gu le ! Nuit maintenant ! Dis-moi, dis-moi, dis-moi, orme ! Nuit nuit ! alors que ça exseth le twain twain entre nous. Prompti ? Mux ton pistany Ă  un point de la carte cĂŽtiĂšre Ă  appeler a mais prononcĂ© olfa. LĂ  est l’üle de Mun, ah ! O ! CĂ© juste ! Bene ! Maintenant, tout en odre de pomme d’alpin2. (car -- cosse, casse, un esprit spire -- Dolph, doyen des oisifs, maigre sucisson de gert stoan, bien qu’embarekelĂ© comme balbousse, lui aussi, -- venite, preteriti,3 sine mora dumque de entibus nascituris decentius in lingua roman mortuorum parva chartula liviana ostenditur, sedentes in letitiae super ollas carnium, spectantes immo situm lutetiae unde auspiciis secundis tantae consurgent humanae stirpes, antiquissimam flaminum amborium Jordani et Jambaptistae mentibus revolvamus sapientiam: totum tute fluvii modo mundo fluere, eadem quae ex aggere fututa iterum inter alveum fore futura, quodlibet sese ipsum per aliudpiam agnoscere contrarium, omnem demun amnem ripis rivalibus amplecti4 -- recurremment souvent, quand lui mouvait il fourrait leur chaire, coachait tendant au rebellium des mics de son pareil et sur son propre choeurage Ă  l’UnivarsitĂ© de Backlane, souaves pupals parmi quoi le pizdrĂŽl Ă©tait retirĂ©, paignĂ© et beurrĂ©, 1 Rentreras-tu dans mon piĂšge Ă  onde ? dit le renieur Ă  la souche. 2 Si nous pouvions chacun faire toujours ce que nous avons Ă©vertuellement fait. 3 Dope en mots Canoriens on a fait. PrĂȘche du banc. 4 Basquiche, Pinucien, Hongoulash et Teangtaggle ancien, la seule façon pure d’ouvrager une mĂ©diction. pour un douillon le dollar,1 chancher les lettres pour eux vice o’verse aux bronze mottes et mĂ©lange de tschĂšmes poureux en tropadores et verhissĂ©s duplaĂźches Ă  deux pans et montage de mots de fin picotants trop tandis, cunctants qu’un autre finirait cette sentence pour lui, ne plus druide qu’à lui de sourirumpoeufs2 ned, il, pour ne pas dire rien, si net, et tirer sur ses dix ongles ordinailĂ©s, pour essayer de dĂ©faire avec les dents les nƓuds faits avec la langue, se recomptant Ă  l’hum mĂȘme pendant l’heure de la math, long comme large qu’il brode le rĂ©eleau de ficts funnish Ă  propout de shi z’elle, comment il faust d’abord et sur les pensĂ©es segundes et les tierces la fille charmele que j’alove et quart ailleurs et salequiĂšmement d’un sac d’Oxatown et des baroccidents et la propre accidence et hoptocol et hexenchose, in fine toute la foutue lettre ; et, au point de pied, quand il a atterri au leinster3 chez n’our lande de sauvĂ©s et solomnons pour la deuxiĂ©e fois quivenĂ©e, Ă  part les lancĂ©es strongbouĂ©es de Lipton, la Lady Eva, dans une soute tane de sails4 il convertit c’est nataves, noms de saints, jeunes ordonandes, tĂȘtes de madĂšres et vieux P.T. Publikums onguichĂ©s, Ă  travers le mĂ©dium de znigznaks au zĂšle sotirique, pour repousser leurs barcelonas5 de leurs peccamineux corpulums (Gratesses, Mr Dane !) et baiser leurs bottes (MaĂźtre !) aussi souvent qu’ils venaient Ă  portĂ©e de sang de cet autre temple familier et leur montraient la voie cĂ©lestine prĂšs de son tristar et son pruc hatrick et ses poirĂ©s monotomes tromblĂ©s et minĂ©s de nostrums qu’il avait prenĂ© Ă  Hymbuktu,6 et ce mĂȘme culteux galloromain est trĂšs prĂ©valend jusqu’à cette trĂšs venteuse terre de misĂšre tout partout ce qui Ă©tait augrollavant un pays d’assoupi, en dĂ©pit de tout le blout, tout le braime, tout le blaud, toute la brile, ça a pissĂ©, ça pa passi, ça a paissu tout ce pendant, car notre peuple massangris mĂȘme si moussangouĂ©, l’à la Vannerie7, tient toujours 1 La valeur d’une once d’oignons pour la richesse d’un sou de sanglots. 2 Qui nous a amenĂ© le monde jaune ! 3 Parce que c’est gĂ©rĂ© avec le systĂšme montagne et riviĂšre. 4 Quand tous ces sloopiers alliĂ©s a Ă©tĂ© ventitillĂ© du poppo et, glissant le long des anses et des fanses, s’est serpentĂ© en volant Ă  la mer. 5 Ils y avaient des plombes et des plumes et des jerrises et des massacres de citoyens dans les rues et des courses de traceurs de cannelle. 6 Peteri parlĂ© de Crawyures Crampantes, banni en son Irlande natale pour avoir errĂ© sous Ryan. 7 Votre rĂ©trospectable fearfeaseur Ă©tait-il Ă  gatch de mutchtatches ? le bout de leur guĂ© raison et 1 se laisser foire dans les viels phois en bassur la Soignie, innovĂ© par lui, le prence di Propagandi, le chrisme pour la christomessie, le pillier pour les pĂ©ris et le roc o’ralerĂ©alitĂ©, et vĂ©ritable ment cru, choyons-nous, que pas toutes les sordures de boites d’ésoupes qu’est dans le poste Ă  potage de la reine et que pas toute la fine sof d’or verd que contient l’Indus les hinduiraient jamais, (o.p.) Ă  inverser le steeple change une fois Ă  partir de leur ritelier d’ophis et deux fois les dimanges, Ă  leurs anciennes habitudes clarnelles Ă©crasĂ©es de la vieille PĂąle Estime quand barrot tua cable2 ou Derzherr, fil vif, foulingua Benjermine Funkling hors de l’Empyre, sin son de sa droite, que, cummal, ayant listĂ© curĂ©ment l’entreloque et l’unterrelacune de ses vingt neuf relĂšves ou ses mĂ©dictions continuentales, pommel, apostrophisa chez Bryne et chez Flammant et chez Furnesse et chez Bulle Hayses et chez EllishĂ© Chaught, hoc, eux (l.l.V.), malade ou intĂšgre, raide ou sobre, qu’il tombe comme se tombe un corps doomnĂ©, sans autre mot des ostrovgods dans un sens ou dans un autre, dans leur propre descendance linĂ©ale, aussi priesto que pĂątĂ©e au puddy,3 se l’colonne :4 et alors que nous profaisions en bande vers la maison des pouffes, parlant des manies des molniaques et des missions pour les maides Ă  scotcher le schlang et les manteaux de cuir pour les magdĂ©es meuritĂ©es, bien sĂ»r ça a du tout blĂąme dans ce monde mĂ©dĂ©oturanien de dire au bĂ©ni par Pointre le GrĂące ses jugements privĂ©s5 pour oĂčsi dire, disparito, duspurudo, desterrado, despertieu, ou sauvegardant ses prĂ©sents pour son propre unique ami Brevadge, Conn le Shaughraun, mais pour revenir un instant de l’age reptile6 au coqsoin du prime atterrissage (page Ainie RiviĂšre !) si la jolie Lady Elisabess, Hotel des Ruines – elle a couchĂ© sa manche de chaussourie pour lui deux truevĂšres di l’amour (aux Ides du Valentino, Ă  Idleness, Aire des Crues, Isolade, fille lunelĂ©e de Liv, avec le Comes Tichiami, de Prima Vista, Ă  l’Etranger, soudain), et la beautĂ© seule de tout ose dire quand maintenant, incouronnĂ©, 1 C’est Ă  vuir, quand elle est rĂ©clarĂ©e des factions, de la vulgure et du dĂ©cimat. 2 C’est juste des esprits qu’ils mettent un corps loin. 3 Patatapadatback. 4 Jette la au rebut (la missuse). 5 Renarde le ! Poulain en jambes ! 6 Est-ce lui pas connais que les murĂ©s ont des guerreilles. Hareng iman, est le nĂ©ow roi. C’est les temps modelnes. dĂ©ceptrĂ©, dans quelle niche du temps1 est Shie ou oĂč dans le monde au levĂ© rose du tryst, qu’était la belle de La Chapelle, shapelĂ©e Liselle, et la fiche-en-mon-cƓur de tout le tompull ou sur les limbes-Ă -laver de qui ses yeux semicupieux qui font maintenant la kindelle sont brillants,2 O Shie qui alors (4.32 M.P., vieux style, pour ĂȘtre prĂ©cis, selon les trois docteurs eautreburis que c’était MacAlif et le pauvre MacBeth et le pauvre Mac Ghimely aux ticletics, des synchronismes, tous Ă  la lauschĂšne, un temps confirmĂ© aussi sept sincuries plus tard par les johnnis mĂ©dicaux de quatraine, le pauvre vieux MacAdou MacDallette, avec notaire,3 dont la prĂ©sence Ă©tait requise par la loi du Devine PrĂ©sygt et la dĂ©crĂ©tale du Douge) qui aprĂšs les premiers compliments4 med darkist lumiĂšre du jour, lui a donnĂ© ci ce vantage d’un bain Ă  bulle baisers dans ses propres mitaines – si elle alors, l’alors qui matiĂšre, -- mais, seigneur ! elle n’aurait jamais pu avoir pressenti, comme elle l’aura dĂ©jĂ  fraye senti, quand Ă©clate l’orni d’amour, une douche aussi doucefroide que lui, le chanceleur, le charmeur Ă  quatre volĂ©es, revenant doubler, nuit mointenant le temps qu’il faille le dire,5 bymby quand l’eau salĂ©e elle le lave ces iselles, O alors ! pour le monte miss (les bvoix de Fogloute !) sous cette chemise de fer et un nom Ă©tanche au vartry, Multalusi (laverait-il ?) avec une blanche poulette toute paisible comme, wen seul sait, l’est une claire Ă  unique professĂ©e 6 et son tubatubtub washawash et son lampblick de diagonoseur, pauvrer pur oĂč elles oĂčrent des filles cornĂȘtes, l’acheter en par jure, il you plaĂźt, nunc et tunc et pour semper lificot, et autres mavourneens duelles en nombres pluribles d’Arklow Vikloe Ă  Louth super lux, venez messiĂ©s, venez mames, et touchez votre prix spott (car c’était lui le suborneur nĂ©, gars) au nom d’une des plus vieilles firmes ablissĂ©es de cuiseurs de vin, Lagrima et Gemiti, plus tard, son crĂ©ve tes bugnes fait tiche invoquĂ©e par le titre dĂ©sirle, GrincĂ©e de Nash tish,7 l’ 1 Muckross Abbey crampantes otĂ©es. 2 Joke et Jilt vont se monter leur tilt. 3 Vieux Mamalujorum et Rawrogerum. 4 Pourquoi ces blonds puĂ©rils ont-ils ces grandes oreilles flexibles ? 5 Pomeroy Roche de Portobello, ou le Wreck du Ragamuffin. 6 Pas Ă©tonnant que Miss Dotsh ait pris la voile et qu’elle ait descendu de cette obloquohie. 7 Le bouquelet avec le chapeau de rusine est Patomkine mais que je sois soufflĂ© si je connaisse fait qui s’esclave derriĂšre le rideau. Un Seul, Unique sauf Nul autre, de Saint-Yves Ă  Landsend corn-ver, l’homme –de l’argent mandaterre !, ça a dĂ» ĂȘtre, faou ! une terrible mavrue mavrone, de faire sauter Ă  la synamite le vieil Adam-qu’il-avait-Ă©tĂ©, un tel finallĂ©e, et c’est plat comme le fut de Tut, car quiquittequi ? la poouvre fille, ataule soliveterre, ab oiseaudonnĂ©e, aussi inseuladĂ©e qu’un poirier de Crampton, (elle va gagneurn amer lleur lit par la douceur de son visage !) et c’est un court Ă©tonnement que tant d’épais du tom et de membres goudronneux dans tous lĂ s Ăąges subsĂ©quieux de notre timocratie se soient pointĂ©s pour consoler avec elle Ă  sa mirrorable hutte aux dives hersĂ©es 1 jusqu’aux ives de Man, les O’Nouilles et les O’Priants et les O’HyĂšnes des VilleLochlan et les O’Hollerins de Stanybattre, houx les bons garçons, tous, baie mĂ»rise qui va acheter ?,2 en julyautrie et kickychoses et madornements et ça n’en est pas le finis (puisse-t-il l’ĂȘtre !) – mais de penser Ă  lui fondelant une nelliza seconde, 3 buss aclippĂ© aussi (le meilleur Ă©tait encore lĂ  si le torse Ă©tait parti) oĂč il fit et quand il fit, retriever jusqu’au dernier4 – Ă©chappe Ă  mon oubliure Ă  prĂ©sent Ă©tait-il couvert de poussiĂšre, nom de Lieu ! sur un laps ou tout de rue Ă  descendre, Ă  travers, vers ou venant d’un vilain, le long d’avec comme sur un gentil, au Rectoire ? Route du Vicoriat ? La Folie-l’EvĂȘque ? Thorpe au Pape ?, aprĂšs les haies de piquets, murs de pierres, dehors ou des dedans ou bouviers – pour que soit joyeuse la valsetĂ© quesprit-il Ă  bien chacun un earling lilying, 5 et d’essayer d’analyser qu’ambo paire de bracelaines Ă  gauchevers le roulyon essayant d’amarmer toute 6 de cette virilitĂ© d’immicheur s’immichant barbu mais insensible et les moustaches gaulisques de ça, Dammad et Gragne, Ă  l’intĂ©rieur du laps limitĂ© qu’elle a (tuff, tuff, que tu es pitre !) Ă  la mĂȘme slapse pour les fins surviettes 7 dans leur douloucieux foyer du Sexsex, DĂ©brouillĂ©-sur-Mer (O petite tĂȘte grasse, sourcil slopre et oreilles Ă©pinĂ©es !) comme si lui, une notoriĂ©tĂ©, une Ă©dition foiste, Ă©tait un bĂ©bĂ© nĂ©onovĂšne frĂ©tillant frĂ©missant8 ! – diarmuĂ©e 1 O hce! O hce! 2 Six et sept la Ligue. 3 C’est tout autour me chapeau je vais porter un dido qui s’affaisse. 4 Avez-vous jamais pensĂ© Ă  accrocher ton stern et ĂȘtre nostredoyennĂ©, Mester Boutonfly, me voici et Myrtille pĂ©tille de savoir. 5 Pour montrer qu’ils ont pris le prĂ©ferrement. 6 Voir la cuticatura du freeman par Fennella. 7 Rien qu’un gros pot de booty. 8 Charles de Simples avait un complexe d’infirmiĂ©ritĂ© avant de mourir de mort naturelle. et granetu et Vae vinctis, c’est ce que lamor celui d’une gente poitrine ratte rapĂ© Ă  peine inhalĂ© semble cercler vers l’hors le plus au delĂ  (c’est la vie qui est tout en damiage par ce baquet de triste rueurs) le ciel aide le plus en arriĂšre et, remork mo, si les diorĂšmes so grandement dĂ©plaicĂ©s au Jour de Saint Lubbock sont du nombre d’une des plus improuvĂ©es des rondes shows, La Femme d’Epice et Banliouest (extrĂȘmement Ă©puisĂ©e avant publication, une Ă©dition de poivre d’inde sous peu), sont pour nos indices, ça agit paraĂźtre comme ça, par ma faie, et ça ne sert Ă  rien de pastiprĂšcher pour le cheesir soit ou la priĂšre de clĂąpres frais au sang frais de jeunes gorges catholĂšches sur la Pelouse Huggin 1 pour prendre avertissement par le prispassĂ©, pourquoi ?, par l’homme ... aux vaches, dĂ©liquettement, c’est comment il est piĂč la gonna Ăš mobile et  ils wonet pas l’ut ilisĂ© ; et, an tu pourrais jeter un Ɠil dedans la sauciĂšre cĂ©rĂ©bralisĂ©e de cet eernel vent mauvais bonpourpersonne, tu verrais dans sa cahute de pensĂ©es (Ă©tais tu, pour dire, assez dĂ©contaminĂ© pour avoir l’air discarnĂ©) quel Ă©pavantable litterage de convolvuli de temps perdu ou Ă©garĂ©, de pays dĂ©jetĂ©s et de langues trainantes aussi, langa yamsayore, pas seulement ça mais, luminant la recherche, bachĂ© buchĂ© et en beau shell Ă  la Mer pour phare de la distance dans la faturitĂ©, tes propres convulvulis de capman pickninnig ferait rĂ©el pour jazzte une fantaisie le novo prenant la place de ce avec quoi le perfeiz des mots Ă©tals Ă©tait tissĂ© et per quoi il Ă©tait affustĂ© affez fĂȘtement, de maniĂšre, et de maniĂšre Ă©gale, la crame du tout faustien fustien, que ton launer soit fait lĂ©ger ou schwer mode de ton soulard, c’est que, aussi quand l’effrayeuss vite fermĂ© de notre duplex Ă©lĂšvenseignantgnĂ© rebignera pour te cigogner symibelliquement que, bien qu’un jour soit aussi dense qu’une dĂ©cennie, nulle bouche n’a le poudroit d’émettre un bord de mear au maraish d’un land semoule,2 en une demie sylbe, damnie solbe, dormie salbe en avant3 la bĂȘte d’assommant, le sens commun, s’ingĂ©niant Ă  descendre gyrographiquement Ă  l’intĂ©rieur de son lĂąche S.S. collier d’Eating fait du gogo d’oĂčicht te sĂ©vĂšrement comment – amouriaques Plutoniques entrejumellĂ©s d’yearlings Platoniques – tu dois, comment, dans une crĂ©alitĂ© indivise tracer la ligne quelque pwhawre) 1 OĂč Buickly de la Glass et Bellows pompĂšrent le Ruge enginĂ©ral. 2 MatiĂšre de Brettaine et brut fierce. 3 Bussmullah, cria Lord Wolsley, comment ma Tantine Mag' elle rue ! Cosse ? Cossiste ? Te parne ! Toi, tu fais quoi nom ? (et en vĂ©ritĂ©, comme une pauvre Ăąme est entre mutation et mutation toujere la mort au travers qu’il a vĂ©cu devient la vie qu’il doit y mourir, il ou il avait tousauf – il Ă©tait racho pour le raisons mais l’équilibre de s’esprits Ă©tait estables – il s’est perdu lui ou lui-mĂȘme quelque somnione sciupones, ainsiquelquil ait-il ou il regazettĂ©, morphie vient, morphie va, morphie plante, morphie croĂźt, un des maryamyriameliamorphies, dans l’Ɠil lazulĂ© de son lapis, QUL AS COMME ÇA PASSA SA Uteralterance ou l’Entrejeu des Beaux Os dans l’Wombre. Le Vortex. Source du Sursaut du Verse. Le Vertex. Vieus Von DVbLIn, ‘tvas de ces dodelines qu’un dĂ©nĂ©breux dense au coin dubois) le Tourniquet sous le Grand Ulm (avec la Pierre Mur Ă  l’Avant-Plan)1. Etant donnĂ© nnant anne linch tu enn prends tout. Tout me permet ! Et, hissant les expressions ellegueulbrisiques hors de l’universel non dit d’aristmystique spĂ©cieuse de la vieille Sare Ă  Isaac2, A est pour Anna comme L est pour liv. Aha hahah, Ante Anne t’es apte Ă  appaire antine annalive ! Aubadam donne lever. Lo, lo, l’amour est la vie ! Eve prend la chute. La, la, l’amuse ment va hĂ©las ! Aiaiaiai, Antiann, on est lastĂ© jusqu’au lost, Loulou !! Cest parfait. Maintenant (lens 1 DreamĂ©e contrĂ©e de Draumcondra oĂč papilloufflent les vents meilleurs. 2 O, Sally Rieuse, va-t-on se laisser toadhanter par ce vieux Sieur Pantifox Quelqun Quelquechose, Burtt, pour le restant de notre Ă©tripture secrĂšte ? Sarga, ou la voie pour aller dehors. Docetisme et Didicisme, Maya-Thaya. Tamas-Rajas-Sattvas. icilles tes yeyeux dapplĂ©s, les miens sont presbyopĂ©riens, ça mur ira dĂ©shillera) on voit la cotypiancre ligne dĂ©roite AL (in Fig., la forĂȘt) d’ĂȘtre continuĂ©e, s’arrĂȘte ait Lambdi : 1 C’est le tĂ©ron mĂšre lĂ  aussi. Permet moi anchore ! J’apporte noth et charrie l’horre. Et maintenant, mets-y ceci ! Un des lisses carollaires les plus murmurables qu’Ellis jamais raversĂ© le murouĂŻr. Avec Olaf comme centrum et le lambdon d’Olaf pour porte-batte dans le roule circumscript un cyclon. Permet ter ! Hannoo ! Aussi rond que le comolĂ© d’un ef en jambe ! O, chĂ©ris me ! O, chĂ©ris me note ! Une autre grande discobelte ! AprĂšs l’OcĂ©an de Maquefrisonne. Actuairement tu en as entdickĂ©e une ! Quok ! Pourquoi ça, t’as pas de passer ! Fantastique ! TĂŽt le malin, sĂ»rement condamnĂ© Ă  chez Swift, hĂ©las, la galehus ! Mariatch d’appariage, comme ton plapla de Bigdud dans la chanson de boudeville, les Troubulations de Gorotsky Gollovar, rauchant son turkvu flavori en les prĂ©sinstes a las lydias,2 avec Mary Owens et Dolly Monks il a bĂ©vue sur mer pour border sa cropulence et Blake-Roche, Kinglirton et Doguerelle et son aurisenteur du furz, notre papacocopotl,3 Abraham Bradley King ? (ting ting ! ting ting !) PrĂšs du chĂ» de son magmasine. Lompes, lavas et bassine.4 Bene ! Mais, thonderre et gazon, ce n’est pas touffini encore ! On se rappelle Byzantium. La mystoire se rĂ©pĂšte aujourdate comme notre rappelle mĂšre Gaudyanna, qui Ă©tait la fille d’un tanneur, 5 le chantait, je pense, Ă  tel et tel moment consinusement au dessus de son pot de possette dans sa quer 1 Ex jup aodla Strate Carpengre. La maison des poupĂ©es et biquets. Metquncake - acte. 2 Un besoin vaguelant est un foin flagrant. 3 GĂ©nial pour lĂącher de la vapeur quand tu te remarches le matin. 4 Au pied du Bagnabun Banbasday fut perdu en un qu’eut. 5 On est tous fondus de notre anmale matĂšre. La Cellule VĂ©gĂ©table et ses PropriĂ©tĂ©s PrivĂ©es. Les haves et les havenots: une distinction. homoloceuse humminbasse hesterdie et ist-herdie foriveur.1 Vanissas Vanistatums ! Et pour une nuit de millyures voeuĂ©es et un day. Comme le Grand Chaquesphrime le calimbre. En effet, je me rĂ©mormonne, des annoĂ«ls passĂ©s, purr tite meure de marriĂšre, telle Ă©tait son habituse en fĂȘte. Quand elle me donne les habits du Dimanche elle s’accrochait au Tate en Chamyng et otait d’une renifle le fantĂŽme dans la chandelle Ă  son vieux jeu de hanter l’ĂȘpre qui dort. FidĂšle parti. Quand je retourne en rĂȘve comme ça j’est commence Ă  voir que nous ne sommes tous que des tĂ©lĂ©scopes. Ou le commĂ©vourallium vient tous sonsablement. Tel quand je dromais j’étais en Derre de lait et j’étais rĂ©wuckenĂ© par du bruissourd au grond mat. Reste en pace ! Sinon pour revenir. 2 Quelle mĂ©moire merveilleuse tu as aussi ! Nmerveilleuse morrowie ! Straorbinaire ! Bene ! Je descends citĂ© eau et rethym pas de pendu dans ma manche. Maintenant jaillissant rapidifiquement du bourbier-Louche de Lucan avec AlLhui comme l’ÉnĂ© d’elle tĂ©tratourne un sombresaut. Tout se passe Ă  quatre pattes, comme l’unstricte mon instructeur. Gare ! Et tu auras tout l’incle. Allow, allow ! Gyre O, gyre O, gyrotundo ! Hop lala ! Aussi uniem herum que t’es assis ! O, cher moi, c’était d’une gentille nesse ! TrĂšs nace en fait ! Et ça nous fait ine dignetique pair d’accomplasses ! Toi, allus pour le kunst et moi omethinguĂ© pour lui tenir la handel. Beve ! Maintenant, comme cela sera ressenti de maniĂšre pressante, il y a teu repoinds de pisse noeud oĂč twaine notre doubligne de bircirculaires, s’unissant approximĂ©ment dans leur suite poi et poi, se dunloppent en l’un l’ochre. Lucici ! Je foi 1 Couture de crĂšves nombrilles dans les shiorts en daim pour le gros Kapitayn KillĂ©kouk et les Jukes de KellĂ©ny. 2 Dis oĂč ! Un timbre la coudre plein de scinte tintille. Zweispaltung en tant que Fundemaintalch du Wiederherstellung. oĂč tu moi. Les graines double vues. Nun, quatsch de lemmes, vide pervoye akstiom, et je pense que j’suis suqeez dans le limon, colle moi punctum, mais pour des rations sĂ©menales j’aimerais long, par Araxes, pour fourre un PĂ© majuscule pour Pridention lĂ  en bas tom 1 oĂč Hoddum et HĂšvele, notre monstre rĂątisseur, rasita son oiselle des parodies. Et laisse toi aller, Airmienious, et mimique ton modeste faux Po de messe en l’air d’oĂč s’Humble ta fin. OĂč ton apexojĂšsus sera un point d’ordre. Avec une geigne fois, deux gĂ©mies fois, grogne jugĂ©e vendu et un croassement cliquetĂ© cloussĂ©. 2 Et mon faceage koink et kurkle essaye de faire piper le kik d’oeil. 3 Es tu bien lĂ , Michael, es tu bien ? Penses-tu pouvoir tenir en t’asseyant serrĂ© ? Oui, bien sĂ»r, c’est affreusement angelous. Pourtant je n’ai pas l’impression que c’est si dangelous. Ouais, je suis juste lĂ , Nickel, et je vais Ă©crire. Chanter la ligne du haut parce ça me va miquĂ©ment joli. Mais, yaghags les hoguottes et l’arrahquinonthiance, c’est le dru le plus foueux qu’on a jamais entendu jeter depuis que Mathre d’Ɠuf s’est faite mĂšre ouffĂ©e dans le plap de la pfan. Maintenant pour complaĂźtre aux angliers, aimĂ© bironthiarne et hushtokain hishtakatsch, joins alfa pois et tire lĂąche en petits points et, pour ĂȘtre plus spermatiquement logoĂŻque, aile pie et pĂąle ale par des troncles. Aloue moi l’aligne pendant que j’encloude espĂ©cieux ! La NiquĂš l’a fait. Comme pah,4 je peh. Petite bondiĂšre innĂ©e. Et aussi plane qu’une pique raide. Maintenant aqua in buccat. Je te ferai voir feuille de vigne au reposĂ©ment le tout con quoi moi de ton Ă©ternelle 1 Parçu ffrench pour le ratrapissier serait dĂ©lissiĂ©. 2 J’vais y passer si la vis fissure sa contrefiche. 3 Thargam t’un goeligum? Si tu penses noies que je peux, nage ton guĂ©. Suksumkael ! 4 Hasitatense? 5 L’impudence de ça dans les choses d’une fille ! DestinĂ©e, Influence de Dessein dessus. PromethĂ©e ou la Promesse de Provisation gĂ©omĂšre. Et tu jetais sur elle sa coiffure de dessous ses hauts bas tu soufflerais sĂ»rquoi Salmonson a mis sa seel sur une robe d’hexen.1 Hissss ! Arrah, vas-y ! Fine fait fun ! T’as crachĂ© ton averse ! comme un fils de Sibernie mais ayons-y ! Subtend moi maintenant ! Pisk ! Les serpumstances altĂ©rieures eitang aigrales, nous liftons, s’il lui plaide, par les fils du noe de sa jabote au plus spids de sa tritikante (comme des milliers fait avant depuis que la foulie se calperiole. Ocone ! Ocone !) le tablier de servante de notre A.L.P., tout frayeurement ! jusqu’à ce que son nidre nadir soit vorticalement oĂč (permet-moi l’adroite Ă  deux cuincles) son napex de naval devra ĂȘtre biantĂŽbĂ©. Tu dois procher prĂšs miar par l’at est sombre. Lob. Allume ton mech. Jeldy ! Et c’est ce que tu diras.2 Waaaaaa. Tch ! Sluice ! Pla ! Ils lĂ , nuque red, (car n’addjoutions nous la gayatrie Ă  Plih le Punkah sa bille ?) mygh et thy, le portrait crachĂ© des eaux mortes,3 la ferme fasteresse de Hurdlebury Fenn, discincte et isoplurale dans ses (tu s’ñme au diuble) parties sixueuses, flumentes, fluvĂ©es et flutĂ©euses, Ă  ma mie cale du courant ton vieux delta triagonal boueux, fiho miho, Ă©vident pour toi maintenant, appia lipppia pluvaville, (hop le hula, les filles !) l’endroit non nigaud de sa vulve de sĂ»retĂ©, premier de tous les triengles usquilutĂ©raux, (et pourquoi ne s’assierait-elle pas Ă  croix buchetons comme la garce qu’a leurrĂ© le marilleur ? la constante de fluxion, Mahamewetma, fiertĂ© de la province4 et quand cette masquarette s’irrutchĂšne de l’Afrantique, allaph quaran est son bett und bier !5 1 La chape de Doña Speranza de la Nacion. 2 Ugol Ă©gale ogle. Mi vidim Mi. 3 C’est, c’est la rĂšviĂšre Sangannon. 4 Et toute l’humein kindition. 5 Whangpoos la pagaie et whiss whee whoo. Ambages et Leur RĂŽle. Ecclasiastiques et CĂ©lestielles HiĂ©rarchies. L’Ascendant. Le Descendant. La pĂ©ripatĂ©tique pĂ©riphĂ©rie. C'est AllothĂ©sis. Paa lickam laa lickam, apl lpa ! Ce ça a une elle. Tu vois le ça d’elle. Quel ça que tu vois ça ‘t Ă  elle. Et si tu pouvais allier miƓufs on verrait bientĂŽt quelques raffantes scrumala riffa. Quicks hĂ©rite fossyendĂ©. Quef ! Alors pousse te ça dans ton pape et diffume le ! Et tu peux rehaler cette languile pennante, camarade. J’ai lu tunc dimissage. Car, qu’il soit admis que le titine qu'elle a est de non magnĂ©tude ou encore qu’il soit concĂ©dĂ© que Doll le mout dernier peut ĂȘtre dissimulant en tous respects de Doll l’ñpre mu, par lĂ  n’importe toi comme en puissance de vacuisition devra ĂȘtre soit plus grand QUE ou moins QUE la unitate qu’on a en un ou par ici les ras d’yeus vectorieux des chercleurs deujours circumflicksrents ne renfilmeront jamais dans les Ă©lipistĂ©s de leurs gyrondes ces fickres qui sont retournellement reprodictifs d’eux-mĂȘmes. 1 Ce qui est unpassible. Querellaire. Le logos de quelc’on Ă  base de n’importe quoi, oĂč la mantisse est minus de la façon la plus caractĂ©ristique, devient nullum Ă  la finiĂšme : 2 orso, ceci est mainsunant un bad mouilleur que le sin d’Aha avec son cosin Lil, en renverse sur la converse, et tout ce qui est consĂ©cantes et cotaingences jusqu’à ce que Per-perp arrĂȘte de le repĂ©pier puisque ses dĂ©rangles de roux sont tout abcissiens pour la limitachante de cette tendance de notre Sexuagesima Frivulteeny 3 Ă  sphĂšre expense de ses mĂȘmes aussi loin que possible, pĂ©rimuttre paradismique, dans toutes les directions sur la courbe du dĂ©bridalĂ©, les infinisissimilles de ses facettes devenant de plus en plus maints comme le calicolum de ses umdescribables (on a pensĂ©es de cette Rome Ă©ternelle) rĂ©trĂ©cit de la schurtinie 1 J’enjouis aussi bon que n’importe qui. 2 Ni une Ăąme Ă  sauver ni un corps Ă  frapper. 3 La fiertĂ© de la citĂ©. Canine Venus SublimĂ©e en Aulidique Aphrodite. Exclusivisme: les Ors, Sors et Fors, lesquels ? en scherts.1 Scholium, il s’oupire un triste cĂŽtĂ© en tout chant de chose mais ichs actiers libĂ©rĂ©s n’euchs amĂšnent qu’à ratterrĂ©s. Qued ? MĂšre de nous tous ! O, mon chĂ©ri, regarde moi ça maintenant! Je sais pas est-ce ton spictre ou mon omination mais je suis heureux que tu l’aies dimentionnĂ© ! My Lourde ! My Lourde ! Si c’est pas la coucherie la plus battue que j’ai jamais vue ! Et une superpbosition ! Quointe une quincidence ! Omnius Kollidimus. Comme diçait Ollover Krumwall quand il slepait ueber sa grannyamĂšre. PĂšre de plumes de Kangarosse. Qui par le nom du tonnĂ©cent a jamais onzĂ© croire que tu Ă©tais cette foudre ? Mais t’es tout rignĂ© en saint mel et Ă  te rebailler la mauvaise palce2 comme si tu vouhuyais le gheiste qui reste envers neinette, toi sacrĂ© simpletoit dome nĂ© fou ! OĂč est ta lampe belestĂ©e de loitrenan ? Tu dois descendre de lap wandret la refluction bluishante dessous. Son tronc est pas sa boĂźte cranienne. Ouici se vaguent les bolgelignes, vuici s’image la puncture. Comme so il l’a fait. Attende Sion ! Voie lui en bien ! Bon, bon, bon, bon ! O dee, O dee, c’est tout-Ă -fait aimable ! Nous aimons les SimpersprĂšch Hammel tons pour consuivre les Selvertunes O'Haggans.3 Qu’l roule ses ars et montre la hie de son talont. TlĂšs aimable intĂ©glalement ! Comme un yangsheep-slang avec le tsifengtse. Si analyticle plausible ! Et que les pouvoirs de Moll Kelly soient, top sçouilleur voisin, ce sera un lozenge pour moi toute mon mourire4. Plus mieux deux gas qu’on a parle en cuperades. T’as jamais pensĂ© Ă  chez Guinness ? Et Ă  l’avice regrettable de Parson Rome ? 1 Broches d’enfleur, est-ce qu’on est dĂ©salos de la missiliner ? 2 J’appelle ça une tĂȘte de lie. 3 Pur idiotisme chingchong avec des mots de toute façon tout en un solubles. Jet hache au thĂ© il se mĂȘle fish. Tout toi YU. 4 La famille Dardenouille, Tribouille dardenouille, fam.? Veut s’engager dans la police. 1 Tu sais, tu as toujours Ă©tĂ© quelqu’un de brillant, depuis qu’un pied t’a rendu immentionnable, foireux ! Tu sais, tu es tu es le propre gousson malin du diavvre, aequal Ă  toi-mime et wanigel Ă  n’importe anglautre, tu es comme ça, esphoare ! Tu sais, tu seras damnectĂ©, tout damnectĂ©, un de ces jours invernaux mais tu le seras, carotĂ© !2 Primanourriture et UltimogĂ©niture No Sturm. No Drang. Et puiscine, gayet qu’il s’arrĂȘte regarde temps il s’arrĂȘte long sol qui ici se hĂąte il veut toujours avoir loth sternier mot, avec une douce emma herrillyeu marie Ă  remanger de chez le jacob3 et un lancetir pour l’amal de dents de ses machebras Ă  la page Ă  glisser de Vere Fostre, voudrait et pourrait embrasser candydement P. Kevin pour fressir le rinnerung et pour aĂŻr par cƓur (leo lis-je, c’est un tel espagnol, escribibis tous tes mycoscoupes) dĂ©sir de me nibbleh ravĂ©nostonorieusement ihs mum en bewondĂ©ration de son chuteur qu’a le chic car, tandis que cet Autre halpĂ© de son mental crĂ©actif offrait de dĂ©lĂ©vrer le masse du scorbputin du sorbat notre MĂȘme avec l’aide du corpbontĂ© du nourrissort cherchait Ă  dĂ©lubrier l’émousse de son monte tas corructif, avec ses manchettes moufetties grafiquant son consciemment avec ses cyclopes sinistres aprĂšs les trigamies et les branlantes spirales poursuivant leurs ĂȘtres rovanthamiltons et godolphant en juste amour pour aller voir ouest se gĂąte le jĂ©sus brun de nolande 4 (lui thune pas un quarto !) jusqu’à ça que sur lui la sueur pauversante les veines du juggalier (Ă©trille lui la quille !) Ă  son escourague de napier s’étalonnaient ddroide naisseplose tam- CHUINTE NOUS UN CHANCRE AVEC QUELQUE SEDIMENT DEDANS POUR L’AMOUR DU DÉ AMNÉ DE NOS FEMMES 1 Pickant Ă  Nickencore, Piqueux Mikey ? 2 Bon matin, me sir Dav Stephens, dit le Premier Gentleman de tutelleurrable. 3 BĂąt bĂąt muton nulloir, as tu de la volaine tĂ© ? 4 Quel Ă©lĂ©phant Ă©namourmĂ©ment blanc pour les hommes en dĂ©trues ! Illustration. Ascription de l’Actif. Proscription du Passif. quam des cours de raide. (Sprie le! appelle un lekar de sang ! OĂč est le Dr Brassenaarse ?) Es war itwas dans son prĂȘterite. O Homme MĂ©nage Souffrance! De ce facipicateur incrĂ©dule Ă  sa flamme fantasque non crĂ©dible. 1 Appelle Ă  bosthoon, ledĂ©lai pour la Mass, priĂ© pour blaablaabla de mouture noire. (C’est sĂ»r que tu pourrais Ă©crier anny porte quel passage pippap, jyeu parie, d’une maniĂšre aussi foynĂ©e que ce moultilusi Erewhig, te mĂȘme, mick ! Nock les boueux nickers ! 2 Christ se Churche en contrevarse Ă  Bellial !) ChĂ©ri et il continua Ă  escrobouille nĂ© gentlemien, dame mie bien Ă©levĂ©e, pour elle il penne tiendrait, pour elle il pine aurait,3 comme il fraprerait le pun fun raille Ă  tous avec sa frolichonne frauncĂ©e4 comme so et son narqueur maussadasse autrement so. Et comment vas-tu, blwagui ? 5 Mon animale sorra son chagrin ! Et trieste, ah trieste rongĂ©-je mon foie ! Se non Ăš vero son trovatore. O jerry ! Il Ă©tait comme si comme so, tout harriot ! Il Ă©tait un triste sire, steifel ! Il Ă©tait maĂźtre mystĂ©rion. Comme un purĂ© d’un pensionnĂ© qui a un job du gouvernament. Tous les larmedi, maudi, mĂ©lancdi, juredi, vengedi, saturedi jusque loi craindi Seigneur. Regarde ces tics ! Il Ă©tait quisquis, assolĂ© sur son planchage de bois shittim. Regarde le ! Plonge Ă  fond ou ne touche pas la source CartĂ©sienne ! Veux-tu plus de cendres, saisisseur ? Combien diesmal il se tapissait sur le cĂŽtĂ© dru pour mettre le siĂšge au chĂąteau goblin. Et, au bezouts de ça, combien hyĂšnesmiel il le couchait du long sur son cĂŽtĂ© gausse sac gisant Ă  croasseperdrick. (Prend guerre aux intestions de Rolaf, 1 Et elle a dĂ» chercher une marc la piaice pour sauver ses soupirrots. Siud ! 2 Excuse leurson iriche de frĂšres chrĂ©tiennes ? 3 Quand elle se trippait contre le buisson de briĂšre il lui profusait partout des fleurs de courtĂ©sie. 4 Un jeu de mastylo disigraĂŻble. 5 Cher vieil Erosmas. TrĂšs heureux que tu ailles Ă  Penmark. Ecris jusqu’à corner. Grunny Grant. Femelle Â-mante Soutient Outre-Homme qui Agonise. dict la Bhagavat biskop Ventouse) Anne sper tipoe sonne ouĂŻrelle ! Si tu pouvais me lendtiller mon kondyl pascol, sahib, et le prix d’un plat de poultice. Punked. Avec toutes les apologigues et beauflous de remerciements au soi pour tous les clerricaux et de nouveau bĂ©gaye guerdon pour avoir abistrispissĂ© sur votre bunificence. Bien, hochĂ© hochĂ© hochequeue, et comment vas-tu, yachĂ© ? Avec un grand ThĂ© pour Tassoif. D’ici Buvard au cher Picuchet. Au blottĂ©rĂ©. Sesama aux Rescousses. La Signature de la ClĂ© Maintenant, (pĂšle tes yeux, ma gin, et brosse ton chapeau de saton, me joyclide Ă©lĂ©mentateur, fils de Butt ! Elle est Ă  moi, Joue loue jure, 1 soit Skibbering s’aigles, douce acĂ©rĂ©e dans mes bars Ă  l’Arcade Blancgenoux) fais attention Ă  lui, car il a pris Ă  la bi-forcation un calamum dans ses bolsillos, l’unisemblable ondrevarpe qu’il avait toujours funnette sans difficultades, l’abolishqvique, signant pour s’en aller dans le plus comprochain bonheur, (Jeu Exquis de l’inspiration ! J’ai toujours adorĂ© ta main. Je le pourrais aussi et sans vu grincetrĂ© de plume. Ohr fororal, KlĂ© pour caviardĂ©, olchĂ©dolchĂ© et une longe ad lib. Peux-tu nous Ă©crire la derniĂšre ligne ? De Smith-Jones-Orbison ?) instamment pendant des annĂ©es, jirrydĂ©boitedĂ©boucle. Et i Romain serai toujours, spr qu tu bn fll. 2 Unds tjur mes psĂ©es. TomberlĂ  pieds nus qu’hourrayandiscleversarose. Dos dies d’un cohument. Eche bennyache. Sustimbre et distribue le Ă  l’épande de sa sociĂ©tĂ©. A suivre. Anon. QUAND ON REPOND BERNIF-LEMAN Et ook, ook, ook, fanky ! Tous les charictures3 dans le drame ! C’est comme ça que San holiĂ©- TOUT CADRE ET 1 J’ai adorĂ© voir les Jerseys Macbeths dĂ©truquant les pois des Prunetalons Doduffs. 2 An fuffeytil te fouhaite et moe, fouvenirs fuafs tels noif eftifale, foeillets de foĂšte et fous-nƓuds-yositiz. 3 Gag ses tubes toi-mĂȘme. Centres de Force du Feu Serpentin : coeur, gorge, ombilic, rate, sacrum, fontanelle, oeil intertemporal. Conception du Compromis et Invention d’une Formule. polypluie. Et ceci, pardonsky ! est la façon que Romeopompetouttombe. 1 Pose ta plume, ami, façon moi fait. Voie que vio missa dent jone dabo ma montwĂ© comment. Quarte puissance pour son Ă©papauille ! Traits Ă  redits pour ta flamme ! Tip ! Voici Style, voici Brique, voici ce Terne, voici Swhipt, voici Vil, voici Pshau, voici Doubbllinnbbaie-yates!2. Voici le brave Danny sessayant son spache pour les papiers. Voici le doux Connolly s’essuyant le fouyer avec le brave Danny. Et voici, regarde ! comment Chaulise Escouard parparaparnelliva entre le brave Danny boy et le Connolly Upanishadem ! Top. A parlĂ© L'arty Magory. Eregobragh. Prouf ! 3 SELON COCKER Et Kev s’enguirlandait avec son affraire. SIFFOYEURS Le PrĂ©sent IdĂ©al Seul Produit le Futur RĂ©el Mais, (ce sentiment Jacobi encore pour le fruit prĂ©dentu et, mon Georgeux, Kevvy aussi il fait qu’aimer ses puppadums, Ă  ce que j’en juge !) aprĂšs tous ces Ă©crits autocratiques de paraboles de famellicourbes et embrouillangismes trifouillis, tu fruicines hotte cultoche et te citrogne quecaquin foret pas frap du triperforateur et plaf tuĂ©bien Ă  travers le pergaman l’atteint oĂč il vit et s’occupe des blessetĂ©s se pulchrĂąles, ce que j’en pense, mieux que le fait pour une mainte autre impieuse parmi les premiĂ©nĂ©s marrĂ©s amers et tout au quondaire jusqu’à ce qu’à force, t’es un veloutu bragueur, d’un stroc de merci il a mesurĂ© sa terre voie qu’il en soit ? Pourrait-il poen penser sous son abord bobardatif de cador notre frank fils que, pour ĂȘtre clair, lui le combat tout le temps denĂšg yo touye l 'mouri kraze bouch san ou, Ă©tait misocain. LĂ  FIGUE ET CHARDON IMPLOTENT FLUTE ET COCHON 1 Lui, ange que je le pensais, et lui pas aebel de speel eelyotripes, M. Tellibly Divilculte ! 2 Quand l’oie rage crĂ©pite comme les paons trĂ©pignent ! 3 Les Brownes de Browne - Browne de Castelhacknolan. l’un l’eu ! Rip ! 1 Et il gagna comptemaince. Formalisa. L’hausse dĂ©cĂšde simple ! AVEC EBENISEUR Slutningsbane. 2 IN PIX. Service super-cĂ©dant soi. Catastrophe et Anabase. Le processus rotari et son rĂ©Ă©tablissement de rĂ©ciprocitĂ©s. Toussours autant merci, PointcarriĂ© ! Je peux pas dire si c’est le poids que tu m’as tapĂ© dans le vif ou cette masse rougelue que je regardais mais au momentum prĂ©sent, potentiel comme je suis, je vois des rayebogies tout rings ronde moi. Honneurs Ă  toi et puisses-tu ĂȘtre citĂ© Ă  notre exhibitivitĂ© ! J’aimerais t’emmener sur le train-fantĂŽme jouer au chemin de funfer et rail si tu pouvais seulement t’asseoir et faire la bouteille bordellestĂ©e dans la mare aux couinards. Tu mĂ©riteras un roulĂ©poly pour aussi longtemps que d’ici Ă  demain. Et au diable les bombes flottantes et les remorques de fond ! Si ma malĂ©e pestait assez sac je t’enverrais un toxis. Par Saxon Chromaticus, toi fait ce gentil pour moi ! L’ignowrait-il, Nubilina ? Teigne Mite, qwhas elle studiert ? Avec la coiffure glistenantine d’elle, le rĂšve d’elle du dernier jour d’Endslande et les glorifeux d’ĂȘtre prĂ©saintie servante de la majestĂ©. 3 Et c’est moins dommage car elle n’est pas les sucettes qu’elle pourrait aisĂ©ment ĂȘtre si elle avait par sample l’air abouti de Virginia. Cela pourrait la prĂ©server d’évaisseller le delph. 4 Comme je le disais, tout en retortant mes remerciements, tu me rends un renĂ© des cartes. On est ambosses des garçons d’abats reau.5 Car j'ai piquenaudĂ© toutes les mittes comme elles se sont um miettĂ©es de ta table, chantant la gloire allaloserem, cogne tout rĂšgle la somme. Ainsi EUCHRE RISQUE, MERCI BUCKUP, ET GAFFE QUI TU LUTINES, MOU. 1 Un byebye bingbang boys ! Au revoir au Dimanche Casse-noisette ! 2 Chinchin Childaman ! Chapchopchap ! 3 Essuie tes glosses avec ce que tu sais. 4 Si je lamentageais les pirances qui te bouillonnent tu pourrais fisseronner tes souprosiĂšres. 5 ToussĂ©s Chants et ToussĂ©s Cris. lisons nous devans le livre. Ça dit. Il prophĂšte le plus celui qui blouse le mieux. La VĂ©ritĂ© Ă  Deux Faces et les AppĂ©tits Conjonctifs d’Orexes Oppositionels. Trishagion. Et ce pssionagiaour salubrĂ© par chez vaours a thĂ©spersĂ© toutes mes hazydences. Enforge donc, Sim Solaire ! AchĂšvre ton ovrine brebice. BĂȘlessang d’ard Dieu, c’est la moindre des choses, ƒil se taie ! Imagine ça, mon dur dartreux dullard ! C’est rendre nos heures, pas plus. Je ne suis sorti que pour cĂ©lĂ©brasser la bas goĂ»t de ton hiscitendance. Tu es cent mille fois bienvenu, samplificateur du vieux mot-onde, quoiqu’en fer tu es tout aussi culpable que le serait ma prĂ©malditheureuĂ©e mertre. Je pourrais effectivement engager un Ă©nergument contre toi jusqu’à ce que tu sois rĂ©publiquement royalement tuballement bleu prussique dans la cheminute d’aprĂšs. 1 Trionfante di bestia ! Et si tu n’es pas le harengarde de ton brĂšme puissĂ©-je ne jamais plus jurer par cette pinte que j’ai prise des Jamesons. Old Keane lĂ , t’es cannĂ©, tout gobĂ©, old jubalĂ© Keane ! Biddy s’sert. Biddy s’sert, mienne labre. OĂč est ce Quin qui nƓud conneige pas que ce que tu qui es mes hante-phthisis populaires serait nĂ© un bras d’urgent dormis dans ta manche. Tu es en sentine ! Tu es en sentine suintue !! Tu es en sentine suintue enchantique !!! Beille y doux chuche ! Beille y doux chuchetis ! La loi ne t’à voix hautorise pas de crier. Je te plante la canne Ă  lisation dans la posterne, pot recelain. Ave ! Et ainsi soit il pour toute remembrance. Vale. Ovocation des eaux confilluentes. 2 Pour auld lang salvy steyne. Je te dĂ©fend de champer les louanges de mon scouillon. Au livre seul appartient le lobe. La quart avance des MaĂźtres3 sera marquĂ©e demain, quand nous ferons le pĂšlemĂšlerinage au whaboggeryin avec COME SI COMPITA CUNCTITITITILATIO ? CONQUIERE CONQUE, CUISSE-GUILIGUILLE-CUISSE-GUIDE, LIGGERILAG, TITTERITOT, LEG DANS UN TE, LUG DANS LA LWA, DEUX A LA VOUEE, TROIS SUR UNE TRAGUE JUSCASSE OHAIO OHAIO IOMISSIO. 1 De trois pionnages. Un sangblaunc sacrifice. 2 Non Kilty. Mais le manajar l’était. He ! He ! Ho ! Ho ! Ho ! 3 Giglampes, Geyser Savonneux, L’Odeur et M.GoĂ»ty Sanguinolent. AbnĂ©gation est Adaptation. Etat-major, Ă©charpe et cassette bĂ©nie et nos aurĂ©oles autour du cou et du crop autandis et quand Papa Grosciucre, un parent qui offre des confiseries, va gift uns sa surprise Noblette. Dans ce louable propos en lourd habilitaire soyons singulifiĂ©s. Entre moi et toi hung conque. Item, mizpah est. Caton. NĂ©ron. Saul. Aristote. Jules CĂ©sar. PĂ©riclĂšs. Ovide. Adam, Eve. Domitien. Edipe Socrate. Ajax. HomĂšre. Marc AurĂšle. Alcibiade. LucrĂšce. Mais pour que table est-ce qu’ils gribouillent trainouillent sur les urnards et les rasons ? Oikey, Impostolopulos?1 S’tu dis s’tu dis s’tu dis s’tu dis s’tu dis studiavimus. Manie manie manie manie manie manducabimus.2 On a passĂ© la journĂ©e Ă  triv et quad et Ă©writ notre btit bout comme interminidiaires. Art, littĂ©rature, politique, Ă©conomie, chimie, humanitĂ©s, &c. Devoir, fille de discipline, le Grand Feu aux MarchĂ©s municipaux Sud, Foi dans les GĂ©ants et le Banshi, Une Place pour Chaque Chose et Chaque Chose Ă  sa Place, la Plume est-elle plus Puissante que l’EpĂ©e ? Une CarriĂšre RĂ©ussie dans la Fonction Publique, 3 La Voix de la Nature dans la ForĂȘt, 4 Ton HĂ©ros ou HĂ©roĂŻne Favori, Aux BĂ©nĂ©fices de la RecrĂ©ation, 5 Si les Pierres LevĂ©es Pouvaient Parler, DĂ©votion Ă  la FĂȘte d’Indulgence de Portiuncula, Les Sports de la Police MĂ©tropolitaine de Dublin Ă  Ballsbridge, DĂ©crire en Monosyllabes Angliennes HomogĂšnes le Naufrage de l’HespĂ©rus,6 Quelle Morale peut Ă©ventuellement ĂȘtre tirĂ©e de Diarmuid et Grania ?7 Approuvez vous notre SystĂšme Parlementaire Existant ? Les Us et Abus des Insects, Une ENTRE LE FLIC ET PAN ÇA. SECURES GUBERNANT URBIS TERROREM 1 La divise veut ce brouisseau babbliard. ChĂšre Tantine Emma Emma Eates. 2 Pique le jour libre, la chapine de nuit est proche. Unefoy, deufoy parti ! 3 R.C., sans attache, bon caractĂšre, serait une aide, pas de salaire. 4 OĂč Lily est une Lady qu’a trouvĂ© l’urticaire. 5 Bubabipibambuli, je peux faire comme j’ai envie avec ce qui m’est propre. Nyamnyam. 6 AbsĂ©ment marine caution. 7 Rarement Ă©gal et distinct en toutes choses. NoĂ©. Platon. Horace. Isaac. Tiresias. Marius. DiogĂšne. ProcnĂš, PhilomĂšle. Abraham. Nestor. Cincinnatus. LĂ©onidas. Jacob. ThĂ©ocrite. Joseph. Fabius. Samson. CaĂŻn. Esope. PromĂ©thĂ©e. Lot. PompĂ©e Magnus, Miltiade Strategos. Solon. Castor, Pollux. Dionysius. Sappho. MoĂŻse. Job. Catilina. Cadmus. EzĂ©chiel. Solomon. ThĂ©mistocle. Vitellius. Darius. Visite aux Brasseries Guinness, Clubs, Avantages de la Poste Ă  un Sou Plume, Quand un Calemplourd n’est un Calplombour ? La Co-Education d’Animus et Anima est-elle Totalement DĂ©sirable ?1 Qu’est-il ArrivĂ© Ă  Clontarf ? Puisque notre Brodre Jehannathan a signĂ© la Promesse ou les MĂ©ditations de Deux Jeunes CĂ©libataires,2 Pourquoi nous Aimons tous notre Petit Lord Maire, Hengler Ă  son Circus Emusant, Sur la Pingrerie,3 Le SchĂ©ma de la Bouilloire Griffith-Moynihan pour une nouvelle Source d’ElectricitĂ©, Voyager dans les Temps Anciens,4 l’AmĂ©rique Lacustre en PoĂ©sie, le RĂšve le Plus Etrange qui ait jamais Ă©tĂ© Ă  moitiĂ© RĂ©vĂ©.5 Circonspection, Nos AlliĂ©es les Collines, les Parnellites vont-ils juste vers Henry Tudor ? Dire Ă  un Ami dans une Lettre Loquace la Fable de la Cigale et de la Forme Ante,6 Saint Nicolas, La Honte du Sodomicile, Les Pontifes Romains et les Eglises Orthodoxes,7 La Semaine de Trente Heures, Comparer les Styles Fistiques de Jimmy Wilde et de Jack Sharkey, Comment Comprendre les Sourds, Les Dames Devraient-elles apprendre la Musique ou les MathĂ©matiques ? Gloire Ă  Saint Patrick ! Que trouver dans un Tas de PoussiĂšre, La Valeur de l’Evidence Circonstantielle, Devrait S’épeler ? Exclus en Inde, Collectionner les Etains, Eu,8 NĂ©cessitĂ© d’un RĂ©gime AppropriĂ© et RĂ©gulier,9 Si Tu Le Fais Fais-Le Maintenant. 1 Jappes et la Ramage Ă  Pois avec un petit Ă©chappe Ă©peron rude. 2 Tout esquif fait comme le prophĂšte avoileinĂ© dans un barloir. 3 Quel sensĂ»r a l’argent pour les fanfrelouches sans Paris ! 4J’ai perdu l’endroit, oĂč Ă©tais-je ? 5 Quelque chose est arrivĂ© cette fois oĂč j’étais endormi, lettres tornies ou y avait-il de la neige ? 6 Mich pour sa peine, Nick dans son passĂ©. 7 Il a toglieresti in brodo partout sur ses parties agrammaticales de la face et quant Ă  ce hippofoxphiz, numĂ©ro malchanceux, c’est tard pour le baptiser ! 8 Eh, Monsieur ? O— Monsieur ? Eu, Monsieur ? Nenni No, Monsieur ! 9 En a t’on Ă©crasĂ© sur la paillasse, frĂšres, ayons cette rĂ©ponse dans la priĂšre ! XĂ©nophon. Les DĂ©lais sont Dangereux. Vitavite! Gobble Anne : tissette, c’y ce nĂšfle ! Mox bien tĂŽtement sera Ă  la seconde prĂšs par la chancellerie de son Ă©chescriptier. Pantocratie. Bimutualisme. InterchangeabilitĂ©. NaturalitĂ©. SuperfĂ©tation. Stabimobilisme PĂ©riodicitĂ©. Consommation. InterpĂ©nĂ©trativitĂ© PrĂ©dicament. Equilibre du Factuel avec le ThĂ©orique. Box et Cox, AmallagamĂ©. Aun Do Tri Car Cush 1 Shay Shockt Ockt Ni Geg 2 Leur pĂąture commence. MAOUMAOU, LUC, TON BOUILLETÉ MOUSSE PARTOUT! LIPPUDINISES KAKAOPOÉTIQUES DE L’INCOINÇANT. LETTRE DE NUIT Nos meilleurs veuts d’en a ta vie tuĂ©e pour Pep et Memmy et les vieilles gens dessous et au-delac, en leur souhaitant toutes les joyeuses Incarnations dans ce pays de livvy et plein de probsurditĂ© Ă  travers leurs nouvelles perpĂ©tannĂ©es Ă  venir de jake, jack et petite sousoucie (les bĂ©bĂ©s qui aussi veulent dire) 1 Kish est pour l’anticheirst, et je lui libre ma haute main ! 2 Et gags pour l’étĂ»te de moers, et les os croisetillĂ©s et a l’espĂ©rosse qu’il solffera joyeuse sur nos tirets Ă  la ligne !